Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2013. № 11. Ч. 1. С. 20-22.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТАТУС ИНФИНИТИВА В ИДИШЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ИНДОЕВРОПЕЙСКИМИ И СЕМИТСКИМИ ЯЗЫКАМИ

Балута Анастасия Анатольевна
Московский государственный областной университет


Аннотация. В данной статье рассматриваются грамматические особенности и синтаксические функции инфинитива в языке идиш в сопоставлении с возможными аналогами в индоевропейских и семитских языках. Для реализации поставленной задачи в настоящем исследовании выбран один из уникальных и малоисследованных языков индоевропейской семьи, сочетающий в себе элементы германских, славянских, романских и семитских языков. Согласно этому, сопоставительный анализ примеров из текста Библии проводится на идише, древнееврейском, латинском, немецком и русском языках.
Ключевые слова и фразы: индоевропейские языки, семитские языки, идиш, инфинитив, обороты сложного дополнения, сопоставительный анализ библейских текстов, Indo-European languages, Semitic languages, Yiddish, infinitive, complex object constructions, comparative analysis of biblic
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Балута А. А. Эволюция средств выражения ирреальной модальности в сложноподчинённых предложениях русского языка (на материале переводов евангельских текстов): дисс. … к. филол. н. М.: Московский государственный областной университет, 2005. 424 с.
  2. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические, в русском переводе. Ветхий Завет. СПб.: Христианское общество "Библия для всех", 1997. 925 с.
  3. Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. Изд-е 5-е, стер. М.: Рус. яз., 1988. 846 с.
  4. Ламбдин Т. О. Учебник древнееврейского языка. Изд-е 2-е, перераб. М.: РБО, 2000. 508 с.
  5. Нарустранг Е. В. Практическая грамматика немецкого языка. СПб.: Союз, 2003. 368 с.
  6. Нечаева К. К. Португальский язык. Справочник по грамматике. М.: Живой язык, 2009. 224 с.
  7. Сандлер С. Самоучитель языка идиш. М.: Рус. яз., 1989. 440 с.
  8. Эйбрамсон Г. Иврит за три месяца: учеб. пособ. / под ред. В. М. Захаренковой; пер. с англ. С. А. Степанцова. М.: Астрель; АСТ, 2007. 287 c.
  9. Biblia Sacra juxta vulgatum versionem. Stuttgart, Deutsche Biebelgesellschaft, 1994. 1980 s.
  10. Gute Nachricht Bibel. Altes und Neues Testament. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2000. 1328 S.
  11. ??????? ??????? ??? (Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997. 1574 s.)
  12. ????? ??????? ????? ???. ??????? ??????? ??? (Bible Yuddish. Published by London, 1904. 2192 p.)

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru