Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2014. № 2. Ч. 2. С. 37-41.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

БИОГРАФИЧЕСКОЕ ВРЕМЯ НОВЕЛЛЫ Т. МАННА "СМЕРТЬ В ВЕНЕЦИИ" И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ И АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКИ

Борисова Екатерина Владимировна, Мамонова Елена Юрьевна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет


Аннотация. В статье анализируется биографическое время новеллы Т. Манна "Смерть в Венеции" и его реализация в текстах переводов на русский и английский языки. Анализ проводится на основании модели переводческого времени, разработанной Л. В. Кушниной и И. Н. Хайдаровой, позволяющей оценить уровень достижения гармоничности при передаче темпоральных смыслов с немецкого языка на русский и английский. Передача смыслов биографического времени новеллы в оригинале и в переводах языковыми средствами будет определяться спецификой восприятия времени в соответствующих лингвокультурах.
Ключевые слова и фразы: биографическое время, переводческое время, гармония, темпоральный смысл, монохронная культура, полихронная культура, biographical tense, translation tense, harmony, temporal sense, monochronal culture, polykhronic culture
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Аликина Е. В. Интуиция в переводческой деятельности: педагогический аспект [Электронный ресурс] // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 11 (29). Ч. 1. URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2013_11-1_01.pdf (дата обращения: 10.12.2013).
  2. Англо-русский словарь общей лексики [Электронный ресурс]: электрон. словарь. (100 тыс. статей). М.: ABBYY, 2008. URL: http://lingvodics.com/dics/details/1092/ (дата обращения: 10.12.2013).
  3. Бахтин М. М. Эпос и роман. СПб.: Азбука, 2000.
  4. Большой немецко-русский словарь по общей лексике [Электронный ресурс]: электрон. словарь (180 тыс. статей) / под общ. рук. О. И. Москальской. М.: Русский язык-Медиа, 2004. URL: http://www.lingvo-online.ru/ru/LingvoDictionaries/Details?dictionary=Universal%20%28De-Ru%29 (дата обращения: 10.12.2013).
  5. Большой современный толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]: электрон. словарь. (180 тыс. статей) / под ред. Т. Ф. Ефремовой. Харьков: АСТ; Астрель; Харвест, 2006. URL: http://www.lingvo-online.ru/ru/LingvoDictionaries/Details?dictionary=Explanatory%20%28Ru-Ru%29 (дата обращения: 10.12.2013).
  6. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
  7. Корнеева Е. А. Грамматика английского глагола в теории и практике: Время, вид, временная отнесенность, залог, наклонения. М.: Союз, 2000. 448 с.
  8. Кушнина Л. В. Динамика переводческого пространства. Пермь: Перм. гос. тех. ун-т, 2003. 232 с.
  9. Кушнина Л. В. Теория гармонизации: опыт когнитивного анализа переводческого пространства. Пермь: Перм. гос. тех. ун-т, 2009. 196 с.
  10. Кушнина Л. В. Языки и культуры в переводческом пространстве. Пермь: Перм. гос. тех. ун-т, 2004. 163 с.
  11. Лассан Э. Лингвистика как ангажированное знание // Будаев Э. В., Чудинов А. П. Современная политическая лингвистика. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2006. С. 199-213.
  12. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. М.: Наука, 1979. 376 с.
  13. Манн Т. Новеллы. Доктор Фаустус: роман / пер. с нем. М.: НФ "Пушкинская библиотека"; ООО "Издательство АСТ", 2004. 841 с.
  14. Русская грамматика / Академия наук СССР; Институт русского языка; "Русская грамматика". М.: Наука, 1980. 789 с.
  15. Слепухин С. Версии смерти [Электронный ресурс]. URL: http://www.pelevin.info/litnews287.html (дата обращения: 10.12.2013).
  16. Хайдарова И. Н. Исследование категории переводческого времени в сопоставительном аспекте: дисс… канд. филол. наук. Тюмень, 2008. 208 с.
  17. Шаховский В. И. Эмоциональные концепты: параллели и контрасты // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. трудов / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград – Архангельск: Перемена, 1996. С. 80-96.
  18. Шендельс Е. И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970. 204 с.
  19. Langenscheidts Gro?w?rterbuch Deutsch als Fremdsprache / Большой толковый словарь немецкого языка. М.: Изд-во Март, 1998. 1248 с.
  20. Mann Th. Death in Venice. Thrift Editions. Mineola – N. Y.: Dover Dover Publications; Incorporated, 1995. 120 p.
  21. Mann Th. Fr?he Erz?hlungen (Gesammelte Werke in Einzelb?nden). Frankfurt a/M: S. Fisher Verlag GmbH, 1981. 350 S.
  22. Oxford Dictionary of English [Электронный ресурс]. 3-rd Edition. Oxford: Oxford University Press, 2010. URL: www.lingvo-online.ru/ru/LingvoDictionaries/Details?dictionary=OxfordDictionary (En-En) (дата обращения: 10.12.2013).
  23. Pocket Oxford-Duden German Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 2008. 1553 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru