Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2016. № 12. Ч. 4. С. 194-198.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ПРЕПОЗИТИВНЫЕ АТРИБУТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С ПРЕДИКАТИВНОЙ СВЯЗЬЮ (ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

Хромых Анастасия Андреевна, Шагеева Анна Алексеевна
Уральский федеральный университет имени первого президента России Б. Н. Ельцина


Аннотация. В статье производится попытка определения статуса препозитивных атрибутивных конструкций, на материале современного художественного текста выявляются и анализируются наиболее распространенные и эффективные приемы перевода англоязычных препозитивных атрибутивных конструкций с предикативной связью на русский и немецкий языки.
Ключевые слова и фразы: препозитивные атрибутивные конструкции, предикативная связь, аналитический язык, синтетический язык, синтаксическое уподобление, prepositional attributive constructions, predicative connection, analytical language, synthetic language, syntactic assimilation
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Ахерн С. P.S. Я люблю тебя / пер. В. Лавроненко. М.: Иностранка, 2009. 528 с.
  2. Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык: учебник. Изд-е 6-е, перераб. и доп. М.: Логос, 2002. 528 с.
  3. Васильева Ю. З., Шарапова И. В. Важность навыка перевода атрибутивных групп для переводчика научно-технической литературы. Томск: Томский политехнический университет, 2014. 214 с.
  4. Грин Дж. Виноваты звёзды / пер. О. А. Мышаковой. М.: АСТ, 2014. 288 с.
  5. Грин Дж. Бумажные города / пер. Ю. В. Федоровой. М.: Рипол-Классик, 2016. 336 с.
  6. Иванов В. В. Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему. М.: Языки славянской культуры, 2004. 208 c.
  7. Ильченко Е. В. What do you mean by that? Пособие по обучению практике перевода. Книга для преподавателя: методическое пособие. М.: МИЛ, 2008. 84 с.
  8. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. М.: Международные отношения, 1973. 216 с.
  9. Крупнов В. Н. В творческой лаборатории переводчика. М.: Международные отношения, 1976. 190 с.
  10. Малыгина И. И. Использование переводческих трансформаций при переводе многочленных атрибутивных словосочетаний (на материале художественной литературы) // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2009. № 8 (27): в 2-х ч. Ч. I. С. 91-92.
  11. Мойес Д. До встречи с тобой / пер. А. С. Кислановой. М.: Иностранка, 2015. 408 с.
  12. Николс Д. Один день / пер. Ю. Змеевой. М.: Рипол-Классик, 2011. 480 с.
  13. Прозоров В. Г. Основы теории и практики перевода с английского языка на русский. Петрозаводск: КГУ, 1998. 234 с.
  14. Словарь "ABBYY LINGVO" [Электронный ресурс]. URL: http://www.lingvo-online.ru/ (дата обращения: 21.09.2016).
  15. Ahern C. P.S. I Love You. The United Kingdom: HarperCollins, 2007. 512 p.
  16. Ahern C. Where Rainbows End. The United Kingdom: HarperCollins, 2005. 512 p.
  17. Ahern C. F?r immer vielleicht / ?bersetzt C. Struh. Germany: Kr?ger, 2007. 448 S.
  18. Ahern C. P.S. Ich liebe Dich / ?bersetzt C. Struh. Germany: Fischer Verlag, 2011. 416 S.
  19. Green J. Paper Towns. The USA: Penguin, 2009. 305 p.
  20. Green J. The Fault in Our Stars. The USA: Penguin, 2014. 313 p.
  21. Green J. Das Schicksal ist ein mieser Verr?ter / ?bersetzt S. Zeitz. Germany: Carl Hanser Verlag GmbH&Co. Kg, 2012. 288 S.
  22. Green J. Margos Spuren / ?bersetzt S. Zeitz. Germany: DTV Verlagsgesellschaft, 2011. 336 S.
  23. Moyes J. Me-Before-You. The United Kingdom: Michael Joseph, 2012. 969 p.
  24. Moyes J. Ein ganzes halbes Jahr / ?bersetzt K. Fell. Germany: Rowohlt Polaris, 2015. 937 S.
  25. Nicholls D. One Day. The United Kingdom: Vintage Contemporaries, 2010. 452 p.
  26. Nicholls D. Zwei an einem Tag / ?bersetzt S. Jakob. Germany: Wilhelm Heyne Verlag, 2011. 544 p.
  27. Stein G. The Art of Racing in the Rain. The USA: HarperCollins, 2007. 321 p.
  28. Weisberger L. The Devil Wears Prada. The USA: HarperCollins, 2013. 432 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru