Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2020. № 8. С. 262-265.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.8.49

Символика зеленого цвета во фразеологической картине мира: сопоставительный аспект (на материале русского, английского, немецкого и итальянского языков)

Куличенко Юлия Николаевна, Королевская Екатерина Михайловна
Волгоградский государственный университет

Московский городской педагогический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 27.05.2020
Аннотация. Цель исследования - определение символического значения зеленого цвета во фразеологии русского, английского, немецкого и итальянского языков. Сопоставительное изучение рассматриваемых лексических единиц на примере указанных языков составляет научную новизну данного исследования. В результате проведенного анализа языкового материала были систематизированы и классифицированы фразеологические единицы с колоративным компонентом "зеленый" в сопоставляемых языках и описаны десять возможных значений, свойственных им (природа и мир в целом, любовь к растениям, молодость, свежесть и бодрость, разрешение, негативные эмоции, ревность / зависть, усталость / плохое самочувствие, деньги, удача).
Ключевые слова и фразы: сопоставительная лингвистика, фразеологизм, символика зеленого цвета, русский, английский, итальянский, немецкий языки, comparative linguistics, phraseological unit, green colour symbolism, Russian language, English language, Italian language, German language
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Англо-русский словарь устойчивых сочетаний = Collins Cobuild Dictionary Idioms / ред. Ю. А. Лысенкова; пер. Д. И. Квеселевича, А. Д. Куриловой. М.: АСТ; Астрель, 2004. 752 с.
  2. Багана Ж., Еркова Д. Н. Цветофразеологизмы русского и испанского языков в лингвокультурном аспекте: монография. М.: ИНФРА-М, 2014. 116 с.
  3. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология: историко-этимологический словарь / под ред. В. М. Мокиенко. М.: Астрель; АСТ; Хранитель, 2007. 926 с.
  4. Болотина М. А., Шабашева Е. А. Символика цвета в русском и английском языках // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия "Филология, педагогика, психология". 2011. Вып. 2. С. 7-12.
  5. Ведута О. В. Символическая насыщенность цветообозначения green в английских идиомах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 3. С. 11-14.
  6. Горн Е. А. Семантические особенности прилагательных-цветообозначений в сопоставительном аспекте // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2013. № 162. С. 72-81.
  7. Зеленина Е. В. Фразеологические единицы с компонентом "Зелёный цвет" английского и немецкого языков и их отражение в языковой картине мира [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zelyonyy-tsvet-angliyskogo-i-nemetskogo-yazykov-i-ih-otrazhenie-v-yazykovoy-kartine-mira (дата обращения: 05.04.2020).
  8. Канестри А. Итальянско-русский лингвострановедческий словарь. М.: Русская школа, 2012. 368 с.
  9. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 944 с.
  10. Кучера Бози Л. В. Итальянско-русский, русско-итальянский культурологический словарь. СПб.: КАРО, 2005. 400 с.
  11. Лубенская С. И. Большой русско-английский фразеологический словарь. Изд-е 2-е. М.: АСТ-Пресс Книга, 2004. 1056 с.
  12. Матвеева Л. А. Фразеологизмы с цветовым компонентом в английском и русском языках // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2014. Вып. 29. С. 178-182.
  13. Романович Г. А. История развития цветообозначений в русском и французском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 2 (56). Ч. 2. С. 137-139.
  14. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. М.: Русский язык, 1986. 543 с.
  15. Черданцева Т. З. Язык и его образы. Очерки по итальянской фразеологии. М.: ЛКИ, 2010. 168 с.
  16. Черданцева Т. З., Рецкер Я. И., Зорько Г. Ф. Итальянско-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1982. 1056 с.
  17. Шекасюк Б. П. Новый немецко-русский фразеологический словарь. М.: ЛИБРОКОМ, 2019. 864 с.
  18. Dizionario fondamentale della lingua italiana. Novara: Istituto Geografico DeAgostini, 1993. 1100 p.
  19. Guryanov I., Rakhimova A., Rudnick A. Socio-cultural aspect of coloristic components of idioms in German discourse // Revista QUID. 2017. № 1. Special Issue. Р. 800-805.
  20. http://idioms.thefreedictionary.com (дата обращения: 20.05.2020).
  21. https://phraseology.academic.ru (дата обращения: 20.05.2020).
  22. Langenscheidt 1000 deutsche Redensarten / hrsg. von H. Griesbach, D. Schulz. Berlin - M?nchen - Wien, 1981. 248 S.
  23. Longman Dictionary of English Idioms. Harlow: Longman, 1996. 387 p.
  24. McGraw-Hill’s Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. N. Y.: McGraw-Hill, 2005. 1080 p.
  25. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford University Press, 2010. 408 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru