Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2022. № 12. С. 4005-4010.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/phil20220658

Фразеологизмы с компонентами «время» / “time” / “temps” как отражение особенностей концептуализации действительности средствами языка

Залипаева Жанна Павловна, Селифонова Елена Дмитриевна, Слепцова Лариса Аркадьевна
Брянский государственный университет им. акад. И. Г. Петровского


Дата поступления рукописи в редакцию: 18.11.2022
Аннотация. Цель исследования - описать специфику концептуализации понятия «время» средствами фразеологических единиц русского, английского и французского языков с компонентами «время» / “time” / “temps”. В статье предпринята попытка классифицировать и проанализировать указанные языковые средства с точки зрения отраженных в них особенностей менталитета носителей языка на уровне осмысления действительности. Научная новизна исследования заключается в комплексном изучении фразеосемантических полей русского, английского и французского языков сквозь призму национально-культурной специфики, в ходе которого в фокусе сопоставительного анализа впервые оказывается семантика отдельных лексем в составе указанных фразеологических единиц. Было установлено, что понятие «время» осмысливается носителями языка с учетом разных аспектов: время может мыслиться как субъект и объект действия, может иметь темпоральные свойства. Установленные структурно-семантические связи компонентов «время» / “time” / “temps” с другими компонентами фразеологических единиц позволяют определить значимые для представителей каждой языковой культуры смыслы, репрезентируемые в исследуемых фразеологизмах. В результате доказано, что, с одной стороны, компоненты «время» / “time” / “temps” имеют универсальные характеристики в различных языках, а с другой - демонстрируют национальное своеобразие зафиксированного фразеофондами этих языков процесса концептуализации действительности.
Ключевые слова и фразы: фразеологизм, лексема «время», языковая картина мира, концептуализация действительности, языковые средства, phraseological unit, lexeme «время», linguistic worldview, reality conceptualisation, linguistic means
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Изд-е 2-е, доп. М.: URSS, 2010.
  2. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. М.: URSS, 2018.
  3. Залипаева Ж. П. Национально-культурная ценность фразеологии в процессе познания ментальности народа // Лингвокультурологические исследования развития русского языка в условиях полиэтнической среды: опыт и перспективы: тр. и мат. междунар. конф. / под общ. ред. Е. А. Горобец, О. Ф. Жолобова, М. О. Новак. Казань, 2018.
  4. Кириллова Н. Н. Предмет и методы исследования идиоэтнической фразеологии: текст лекции. Л.: Изд-во Ленинградского государственного педагогического института им. А. И. Герцена, 1988.
  5. Кодзати И. А. Источники возникновения фразеологической единицы в осетинском языке // Современные проблемы науки и образования. 2015. № 2-3. URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=23874
  6. Кумлева Т. М. Самая современная фразеология французского языка: справочник: свыше 5000 самых употребительных французских фразеологизмов. М.: АСТ; Астрель, 2010.
  7. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. М.: Международные отношения, 1972.
  8. Мокиенко В. М. Загадки русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1990.
  9. Назарян А. Г. Фразеология современного французского языка. М., 1987.
  10. Савицкий В. М. Английская фразеология: проблемы моделирования. Самара: Изд-во Самарского университета, 1993.
  11. Селифонова Е. Д. Фразеологические единицы с однозначными лексическими компонентами в русском и английском языках: дисс. … к. филол. н. Брянск, 2004.
  12. Синкевич И. С. К вопросу о национально-культурной специфике концептов ЛЮБОВЬ и ДРУЖБА в английской, немецкой и русской паремиологии // Теория языка и межкультурная коммуникация: межвуз. сб. науч. тр. Курск, 2003. Вып. 1.
  13. Слепцова Л. А. Синонимические средства выражения концептосферы «Деятельность» в русской и английской языковой картине мира: дисс. … к. филол. н. Брянск, 2007.
  14. Телия В. Н. Типы языковых значений: cвязанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.
  15. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. Изд-е 5-е, стер. М.: URSS, 2021.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru