GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2013. № 6. Part 1. P. 202-205.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

PHONOLOGICAL ASPECTS OF YAKUT PROPER NAMES TRANSLATION INTO THE ENGLISH LANGUAGE (BY THE MATERIAL OF YAKUT EPOS "NYURGUN BOOTUR THE IMPETUOUS")

Tarasova Zoya Egorovna
Institute of Foreign Philology and Regional Studies of North-Eastern Federal University


Abstract. The author for the first time considers the questions of the Yakut proper names translation into the English language at the level of phonology, describes and compares the phonological systems of the Yakut and English languages, reveals the most complicated moments of the Yakut proper names translation into the English language, and suggests the ways of their solution with taking into account the phonological differences of these languages??.
Key words and phrases: фонологическая система, имена собственные, фонема, дифтонг, монофтонг, эпос, якутский язык, английский язык, phonological system, proper names, phoneme, diphthong, monophthong, epos, Yakut language, English language
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Dikushina O. I. Fonetika angliiskogo yazyka. M.: izd-vo literatury na inostrannykh yazykakh, 1952. 350 s.
  2. Dmitriev P. N. i dr. Olonkho v tvorchestve detei. Yakutsk: Nats. fond vozrozhdeniya "Bar?aryy", 1998. 119 s.
  3. Korkina E. I. Grammatika sovremennogo yakutskogo literaturnogo yazyka. Fonetika i morfologiya. M.: Nauka, 1982. 496 s.
  4. Nakhodkina A. A. Problema perevoda yakutskikh imen sobstvennykh: materialy III mezhd. nauch.konf. "Yazyk i kul'tura", sektsiya "Problemy perevoda i leksikografiya" (23-25 sentyabrya 2005). M.: Rossiiskaya akademiya lingvisticheskikh nauk, Moskovskii institut inostrannykh yazykov. S. 102-108.
  5. Nyurgun Bootur Stremitel'nyi: yakutskii geroicheskii epos olonkho / pod red. S. V. Mikhalkova; per. V. Derzhavina. Yakutsk: Kn. izd-vo, 1975. 432 s.
  6. Oiunskii P. A. D'uluruiar N'urgun Bootur. Yakutsk: GUP NIPK "Sakhapoligrafizdat", 2003. 544 s.
  7. Preobrazhenskaya A. A. Osobennosti perevoda tsvetooboznachenii v avtorskikh pritchakh // Al'manakh sovremennoi nauki i obrazovaniya. Tambov: Gramota, 2012. № 7 (62). S. 114-116.
  8. Sanzheeva L. Ts. Sistema imen sobstvennykh v Buryatskoi Geseriade (istoriko-kul'turologicheskii aspekt). Ulan-Ude: Izd-vo Buryatskogo un-ta, 2006. 150 s.
  9. Skrybykin R. Yu. The Translation of "NJURGUN BOOTUR THE IMTETUOUS" by P. A. Oiuunuskay in English. The First Song // Vestnik respublikanskogo kolledzha. 1995. № 1. S. 6-111.
  10. Kharitonov L. N. Sovremennyi yakutskii yazyk. Yakutsk: kn. izd-vo, 1947. Ch. 1. Fonetika i morfologiya. 306 s.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru