GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2015. № 8. Part 2. P. 210-214.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

THE PROBLEMS OF SIMULTANEOUS INTERPRETATION OF ACCENT ENGLISH SPEECH OF THE ORIENTAL LANGUAGES NATIVE SPEAKERS

Shaidullina Diana Sultanovna
Far Eastern Federal University


Abstract. The article is devoted to the difficulties of simultaneous translation by ear as one of the most complex types of activity of an interpreter. In the Far East simultaneous interpreters often translate accent speech with pronounced violations of phonetic and phonological nature, which undoubtedly requires from an interpreter the certain training and knowledge of peculiarities of the phonetic system of English speech of the Oriental languages native speakers.
Key words and phrases: языковое варьирование, синхронный перевод, акцентная речь, акустическая информация, переводческие стратегии, акустический анализ речи, linguistic variation, simultaneous interpretation, accent speech, acoustic information, translation strategies, acoustic analysis of speech
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Barkhudarov L. S. Yazyk i perevod: Voprosy obshchei i chastnoi teorii perevoda. M., 1975. 240 s.
  2. Gurin I. V. Problema rechevoi kompressii v sinkhronnom perevode: podkhody i metody issledovaniya // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2008. № 1. S. 85-88.
  3. Zav'yalova V. L. K probleme perevoda aktsentnoi rechi // Vestnik Moskovskogo lingvisticheskogo universiteta. 2013. № 9. S. 108-116.
  4. Zav'yalova V. L. Problemy pertseptivnoi adaptatsii v kontekste ustnoi kommunikatsii // Vestnik Buryatskogo gosudarstvennogo universiteta. 2012. № 11. S. 72-76.
  5. Ilyukhin V. M. Strategii v sinkhronnom perevode (na materiale anglo-russkoi i russko-angliiskoi kombinatsii perevoda): diss. … k. filol. n. M., 2001. 206 s.
  6. Korpus obraztsov angliiskoi rechi DV Rossii i stran ATR: Russian-Asian Corpus of English (RACE) / reg. nomer 2011620408 (01.06.2011) / sost. V. L. Zav'yalova, S. A. Gorbenko, L. P. Bondarenko, M. A. Polyanskaya, N. L. Ishchenko // Ofitsial'nyi byulleten' Federal'noi sluzhby po intellektual'noi sobstvennosti, patentam i tovarnym znakam "Programmy dlya EVM, bazy dannykh, topologii integral'nykh mikroskhem" RU OBPBT № 3 (76). M.: FGU FIPS, 2011. S. 630.
  7. Min'yar-Beloruchev R. K. Obshchaya teoriya perevoda i ustnyi perevod. M., 1980. 237 s.
  8. Proshina Z. G. Peredacha kitaiskikh, koreiskikh i yaponskikh slov pri perevode s angliiskogo yazyka na russkii i s russkogo yazyka na angliiskii. Teoriya i praktika oposredovannogo perevoda. M., 2007. 143 s.
  9. Chernov G. V. Teoriya i praktika sinkhronnogo perevoda: perevodchikam-sinkhronistam, organizatoram konferentsii, prepodavatelyam, psikhologam, lingvistam. Izd-e 3-e. M., 2009. 208 s.
  10. Shveitser A. D. Teoriya perevoda: Status, problemy, aspekty. M., 1988. 342 s.
  11. Shiryaev A. F. Sinkhronnyi perevod. Deyatel'nost' sinkhronnogo perevodchika i metodika prepodavaniya sinkhronnogo perevoda. M., 1979. 183 s.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru