GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2016. № 4. Part 2. P. 119-122.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

BREAKING THE INTERLINGUAL NORM WHILE TRANSLATION

Lekomtseva Irina Alekseevna
Saint-Petersburg State University


Abstract. The article examines some aspects of correlation between the original text and text for translation through the lenses of breaking an interlingual norm. The interlingual norm is defined as collection of rules to determine the correspondences between the items of the original and translating languages and as essential for this text taking into consideration the norms of a literary language and in accordance with a functional style. Special attention is paid to the analysis of examples of breaking the interlingual norm at the level of vocabulary, grammar and stylistics.
Key words and phrases: межъязыковая норма, межъязыковая вариативность, инвариант, лексико-семантическая сочетаемость, грамматическая сочетаемость, речевые ошибки, языковые ошибки, нарушение межъязыковой нормы, interlingual norm, interlingual variability, invariant, lexical and semantic compatibility, grammatical compatibility, speech errors, language errors, breaking an interlingual norm
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Kazakova T. A. Khudozhestvennyi perevod. Teoriya i praktika. SPb.: In"yazizdat, 2006. 535 s.
  2. Lapshina M. N. Stilistika sovremennogo angliiskogo yazyka = English Stylistics. SPb.: Filologicheskii fakul'tet SPbGU; M.: Izdatel'skii tsentr "Akademiya", 2013. 270 s.
  3. Noveishii filosofskii slovar' [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.philosophi-terms.ru (data obrashcheniya: 28.01.2016).
  4. Petrova E. S. Sopostavitel'naya tipologiya angliiskogo i russkogo yazykov. Grammatika. SPb.: Filologicheskii fakul'tet SPbGU; M.: Izdatel'skii tsentr "Akademiya", 2011. 375 s.
  5. Popovich A. A. Problemy khudozhestvennogo perevoda. M.: Vysshaya shkola, 1980. 245 s.
  6. Frein M. Oderzhimyi [Elektronnyi resurs] / per. s angl. K. M. Korsakova. URL: http://www.e-reading.link/book.php? book=1003292 (data obrashcheniya: 28.01.2016).
  7. Frayn M. Headlong. London: Faber and Faber, 1999. 394 p.
  8. Oxford Dictionary of English [Elektronnyi resurs]. URL: http://oxforddictionaries.com (data obrashcheniya: 28.01.2016).

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru