GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2017. № 11. Part 2. P. 169-171.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

THE PECULIARITIES OF RUSSIAN-ENGLISH TRANSLATION OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL ARTICLE

Khlybova Marina Anatol'evna
Perm State Agricultural Academy named after Academician D. N. Prianishnikov


Abstract. The article is devoted to studying the most important peculiarities of Russian-English translation of scientific and technical articles. The author concludes that for qualitative representation of research results in a foreign language it’s necessary to be competent in the appropriate subject area and terminology and to understand grammatical and lexical peculiarities of Russian-English translation of special purpose texts.
Key words and phrases: научно-техническая статья, русско-английский перевод, терминология, терминосистема, лингвистические знания, scientific and technical article, Russian-English translation, terminology, terminological system, linguistic knowledge
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Grinev-Grinevich S. V. O terminologicheskikh aspektakh nauchno-tekhnicheskogo perevoda // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya "Lingvistika". 2011. T. 2. № 6. S. 74-78.
  2. Kiyak T. R. Lingvisticheskie aspekty terminovedeniya: ucheb. posobie. Kiev: Uch.-metod. kabinet po vyssh. obr. pri Minvuze USSR, 1989. 104 s.
  3. Klimzo B. N. Remeslo tekhnicheskogo perevodchika. Ob angliiskom yazyke, perevode i perevodchikakh nauchno-tekhnicheskoi literatury. Izd-e 2-e, pererab. i dop. M.: R. Valent, 2006. 528 s.
  4. Kozhina M. N. O spetsifike khudozhestvennoi i nauchnoi rechi v aspekte funktsional'noi stilistiki. Perm': Izd-vo Permskogo gos. un-ta, 1966. 213 s.
  5. Myuller V. K. Bol'shoi anglo-russkii i russko-angliiskii slovar': 200000 slov i vyrazhenii. M.: Eksmo, 2012. 1008 c.
  6. Olford Dzh., Blait M., Tollefsen E., Krou Dzh., Loreto Kh., Mokhammed S., Pistr V., Rodriges-Kherrera A. Akusticheskii karotazh v protsesse bureniya: poluchenie dannykh metodom poperechnykh voln [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.slb.com/~/media/Files/resources/oilfield_review/russia12/spr12/01_sonic.pdf (data obrashcheniya: 25.09.2017).
  7. Porshneva E. R. Mezhdistsiplinarnye osnovy bazovoi lingvisticheskoi podgotovki spetsialista-perevodchika: diss. … d. ped. n. Kazan', 2004. 426 s.
  8. Reformatskii A. A. Chto takoe termin i terminologiya. M.: Izd-vo MGU, 1959. 153 s.
  9. Fomina T. N. Anglo-russkii slovar' po agronomii i agropochvovedeniyu. M.: Izd. RGAU-MSKhA imeni K. A. Timiryazeva, 2014. 77 s.
  10. Khait F. S. Posobie po perevodu tekhnicheskikh tekstov s nemetskogo yazyka na russkii: uchebnoe posobie. M.: Vysshaya shkola; ITs "Akademiya", 2001. 159 s.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru