GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pedagogy. Issues of Theory and PracticePhilological Sciences. Issues of Theory and PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:   Philological Sciences. Issues of Theory and Practice. Tambov: Gramota, 2018. № 6. Part 1. P. 144-149. ISSN 1997-2911.
SCIENTIFIC AREA: Philological Sciences
To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-6-1.32

STYLISTIC PECULIARITIES OF LITERARY TEXT TRANSLATION (BY THE EXAMPLE OF THE NOVELS "MARTIN EDEN" BY JACK LONDON AND "THE MASTER AND MARGARITA" BY M. A. BULGAKOV)

Parshukova Mariya Mikhailovna, Telitsyna Elena Leonidovna
Khanty-Mansiysk State Medical Academy

Yugra State University


Submitted: 22.02.2018.
Abstract. The article deals with the peculiarities of lexical units translation in the novels "The Master and Margarita" by M. A. Bulgakov and "Martin Eden" by Jack London from Russian into English and from English into Russian. The history of translation studies, theoretical questions, key conceptions and factors influencing the adequacy of the translation are touched upon. In the work the authors analyze the examples of constructing phrases in different-system languages and ways of translating them. The examples from novels and their analysis are given. The paper considers comparison as a means of figurativeness and expressiveness, its types and functions.
Key words and phrases: переводоведение, текст, адекватность, функция, признак, роман, сравнение, translation studies, text, adequacy, function, feature, novel, comparison.
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.

 

References:
  1. Angliiskii tolkovyi slovar' [Elektronnyi resurs]. URL: http://engood.ru/anglijskij-tolkovyj-slovar/ (data obrashcheniya: 20.05.2016).
  2. Buglak S. I. Sootnoshenie sravneniya i metafory v angliiskom yazyke // Vestnik Adygeiskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2. Filologiya i iskusstvovedenie. 2001. № 4. S. 90-94.
  3. Bulgakov M. A. Master i Margarita. M.: Profizdat, 2008. 398 s.
  4. Koroleva N. V. Yazykovaya lichnost' v lingvosotsiokul'turnom aspekte // Izvestiya Tul'skogo gosudarstvennogo universiteta. Gumanitarnye nauki. 2010. № 2. S. 359-365.
  5. Kuzina Yu. V. Lingvokul'turnye kontsepty v skazochnoi povesti L. F. Bauma "The wonderful wizard of Oz", ee perevode na russkii yazyk S. Belova i russkoyazychnoi literaturnoi interpretatsii A. M. Volkova: diss. … k. filol. n. Ekaterinburg, 2017. 286 s.
  6. London Dzh. Martin Iden / per. s angl. E. D. Kalashnikovoi. M.: Prosveshchenie, 1986. 303 s.
  7. Ozhegov S. I., Shvedova N. Yu. Tolkovyi slovar' russkogo yazyka [Elektronnyi resurs]. URL: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov.htm (data obrashcheniya: 06.06.2016).
  8. Potebnya A. A. Teoreticheskaya poetika / sost., vstup. st. i komment. A. B. Muratova. M.: Vysshaya shkola, 1990. 344 s.
  9. Ryabova I. Yu. Metaforicheskoe predstavlenie mezhlichnostnykh otnoshenii v romane L. N. Tolstogo "Anna Karenina" i chetyrekh angloyazychnykh interpretatsiyakh: diss. … k. filol. n. Ekaterinburg, 2017. 373 s.
  10. Skrebnev Yu. M. Osnovy stilistiki angliiskogo yazyka: uchebnik dlya institutov i fakul'tetov inostrannykh yazykov. Izd-e 2-e, ispr. M.: Astrel'; AST, 2003. 221 s.
  11. Sravnenie: lingvokul'turnyi aspekt [Elektronnyi resurs] // Lingvokul'turologiya: uchebnik. URL: http://uchebnik. biz/book/94-lingvokulturologiya/33-sravnenie-lingvokulturnyj-aspekt.html (data obrashcheniya: 15.09.2017).
  12. Shakhovskii V. I. O roli emotsii v rechi // Voprosy psikhologii. 1991. № 6. S. 111-117.
  13. Bulgakov M. The Master and Margarita / translated from the Russian language by M. Glenny. L.: Collins and Harvill Press, 1967. 205 p.
  14. Bulgakov M. The Master and Margarita / translated from the Russian language by R. Pevear and L. Volokhonsky. L.: Penguin Books, 1997. 419 p.
  15. London J. Martin Eden. CPb.: Karo, 2014. 192 s.
  16. The translation studies reader / ed. by L. Venuti. L. - N. Y.: Routledge, 2004. 524 p.

To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

© 2006-2019 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru