GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pan-ArtPedagogy. Theory & PracticePhilology. Theory & PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:    Philology. Theory & Practice. Tambov: Gramota, 2019. № 7. P. 251-256.
SCIENTIFIC AREA:    Philological Sciences
Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.7.54

LINGUISTIC INTERFERENCE IN THE PHILIPPINES

Frolova Elena Gennad'evna
Lomonosov Moscow State University


Submitted: 21.05.2019
Abstract. The article is devoted to the problem of the interference of the autochthonous and imported languages functioning in the Philippines. The author considers the following issues: how and at what language levels the interference occurs, what languages influence other idioms most significantly and what the results of this influence are. Special attention is paid to the role of the regional lingua franca and the Filipino idiom, the national language of the Republic of the Philippines. Due to its multi-functionality, Filipino maintains close contacts with other autochthonous and imported languages; as a result, different ethnolects are formed.
Key words and phrases: филипино, языковая интерференция, автохтонные и импортированные языки, языковая ситуация, лексические заимствования, Filipino, linguistic interference, autochthonous and imported languages, language situation, lexical borrowings
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Vainraikh U. Yazykovye kontakty. Sostoyanie i problemy issledovaniya. K.: Vishcha shkola, 1979. 263 s.
  2. Klimenko S. B. Kategoriya zaloga v filippinskikh yazykakh (na materiale yazyka iattuka): diss. … k. filol. n. SPb., 2017. 561 s.
  3. Levtonova Yu. O. Istoriya Filippin. KhKh vek. M.: Institut vostokovedeniya RAN, 2011. 496 s.
  4. Podberezskii I. V. Tagal'skii yazyk na Filippinakh. Voprosy yazyka i literatury // Uchenye zapiski kafedry russkogo i inostrannykh yazykov. M.: Predpriyatie "Patent", 1969. Vyp. 3. Ch. II. S. 157-176.
  5. Studenichnik Yu. I. Glagoly taglish: mag- vs. -um- // Pilipinas muna! Filippiny prezhde vsego: k 80-letiyu Gennadiya Evgen'evicha Rachkova / otv. red. i sost. M. V. Stanyukovich. SPb.: MAE RAN, 2011. S. 289-305.
  6. Studenichnik Yu. I. Pereklyuchenie kodov: Tagalog vs. English. Vzaimodeistvie angliiskogo i tagal'skogo yazykov v usloviyakh dvuyazychiya na Filippinakh. M.: Kniga po trebovaniyu, 2011. 136 s.
  7. Baklanova E. A. On contact-induced changes in modern Tagalog: A case study // Mezhtsivilizatsionnye kontakty v stranakh Yugo-Vostochnoi Azii: istoricheskie perspektivy i globalizatsiya: sb. statei. SPb.: Nestor-Istoriya, 2017. P. 329-358.
  8. Cruz I. R. Ano ang pagkaiba ng Filipino sa Tagalog // Cruz I. R. Bukod na bukod: Mga piling sanaysay. Diliman, Quezon City (Philippines): U of the Philippines, 2003. P. 71-83.
  9. Dokumentasyon ng mga Batas Pangwika, Komisyon sa Wikang Filipino at Iba pang Kaugnay na Batas (1935-2000) / Inihanda at Ipinalimbag ng Komisyon sa Wikang Filipino. Maynila: Printon Press, 2001. 963 p.
  10. Gabayan G. J. Prosodic Interference Affecting English Communication among Cebuano-Visayan Speakers in Southern Cebu [Elektronnyi resurs] // Next Generation Studies. 2017. № 1. P. 61-73. URL: http://service-innovating.jp/upload/ 90e00491b6c40091b545ebdd1bd0a6fe.pdf (data obrashcheniya: 17.01.2019).
  11. https://countrymeters.info/ru/Philippines (data obrashcheniya: 04.02.2019).
  12. https://www.ethnologue.com/country/PH (data obrashcheniya: 19.01.2019).
  13. https://www.untvweb.com/featured_content/filipino-words-adapted-to-english-language/ (data obrashcheniya: 17.11.2018).
  14. Klimenko S. B., Stanyukovich M. V. Yattuka and Tuwali Ifugao Hudhud: Yattuka, Keley-I, and Tuwali Ifugao Interference // Acta Linguistica Petropolitana. 2018. Vol. 14. № 20. P. 585-636.
  15. Ocampo N. S. Suroy-Suroy sa Palawan: Varayti ng Filipino sa Isang Multi-Etnikong Probinsiya // Minanga. Mga Babasahin sa Varayti at Varyasyon ng Filipino. Quezon City: UP-SWF, 2002. P. 66-78.
  16. Paz V. P. Tungo sa estandardisasyon ng Filipino: Kaso ng paggamit sa 2001 Revisyon sa Alfabeto at Patnubay sa Ispeling ng Wikang Filipino ng Komisyon sa Wikang Filipino // Daluyan. 2004. Tomo XII. Bilang 2. P. 7-25.
  17. Resuma V. Pang-akademyang Register ng Filipino: Kaso ng U.P. Integrated School // Minanga. Mga Babasahin sa Varayti at Varyasyon ng Filipino. Quezon City: UP-SWF, 2002. P. 197-203.
  18. Reyes-Otero M. Varayti ng Filipino na Gamit sa Pagbabalita ng mga Radio Broadcaster // Minanga. Mga Babasahin sa Varayti at Varyasyon ng Filipino. Quezon City: UP-SWF, 2002. P. 154-161.
  19. Semorlan T. Chavakano Filipino: Varayti ng Filipino sa Siyudad ng Zamboanga // Minanga. Mga Babasahin sa Varayti at Varyasyon ng Filipino. Quezon City: UP-SWF, 2002. P. 84-87.
  20. Wolff J. U. History of the dialect of the Camotes Islands, Philippines, and the spread of Cebuano Bisayan // Oceanic Linguistics. 1967. Vol. VI. № 2. P. 63-79.

Procedure of Scientific Articles Publication | To Show Issue Content | To Show All Articles in Section | Subject Index

© 2006-2024 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru