Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2014. № 11. Ч. 1. С. 57-59.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ПЕРЕДАЧА ЭПИТЕТОВ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Горохова Анна Ивановна
Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова


Аннотация. В статье рассматривается вопрос о передаче эпитета как художественно-изобразительного средства, который при переводе с якутского языка на английский язык вызывает особые трудности в связи с разнообразием эпитетов в якутском героическом эпосе олонхо. В исследуемом эпосе встречаются изобразительные, сравнительные и метафорические эпитеты, сохранить которые - непростая задача для переводчика. Было установлено, как передача эпитетов в переводе повлияла на образность текста.
Ключевые слова и фразы: перевод, эпитет, олонхо, образность, замены, опущения, translation, epithet, olonkho, figurativeness, substitutions, omissions
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб.: Союз, 2004. 288 с.
  2. Габышева Л. Л. Слово в контексте мифопоэтической картины мира (на материале языка и культуры якутов): автореф. дисс. … д. филол. н. М., 2003. 31 с.
  3. Емельянов Н. В. Сюжеты Олонхо о родоначальниках племени [Электронный ресурс]. М.: Наука, 1990. С. 3-33. URL: http://www.olonkho.info/ru/index.php/%D0%95%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%BE%D0%B2,_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87._%D0%A1%D1%8E%D0%B6%D0%B5%D1%82%D1%8B_%D0%9E%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%85%D0%BE_%D0%BE_%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%85_%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8 (дата обращения: 30.06.2014).
  4. Нелюбин Л. Л. Лингвостилистика современного английского языка: учеб. пособие. 4-е изд-е, перераб. и доп. М.: Флинта: Наука, 2007. 128 с.
  5. Роббек Л. В. Функционально-семантические особенности языка олонхо (лексикографический аспект): автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2009. 26 с.
  6. Уваровский А. Я. Оло?хо // Middendorff A. Jiih Reise in den aussersten Norden und Osten Sibiriens w?hrend der Yahre 1843 und 1844. СПб., 1848. Т. 3. Вып. 1. С. 79-95.
  7. Er-Sogotokh: The Lone Stranger / translated by Douglas Lindsey // Arizona Quarterly. 1971. Vol. 32. № 2. P. 125-136.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru