Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Альманах современной науки и образованияПедагогика. Вопросы теории и практикиФилологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:   Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2017. № 3. Ч. 2. С. 69-71. ISSN 1997-2911.
РАЗДЕЛ: Филологические науки
Опубликовать статью в журнале | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

КАТЕГОРИЯ "НЕДОСКАЗАННОСТЬ (UNDERSTATEMENT)" КАК СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ ИМПЛИЦИТНОГО СМЫСЛА

Бондарь Ольга Александровна
Нижневартовский государственный университет


Аннотация. Настоящая статья посвящена проблеме импликативной коммуникации, рассматриваемой в рамках прагмалингвистики и межкультурной коммуникации. Интерпретация скрытого смысла зависит от таких факторов, как понимание контекста, общность фоновых знаний собеседников, уровень их языковой компетенции и знакомство с коммуникативными традициями и нормами. Автором анализируется взаимосвязь категорий "имплицитность" и "недосказанность (understatement)", делается акцент на некоторых функциях и способах выражения рассматриваемых категорий в речи.
Ключевые слова и фразы: understatement, имплицитность, импликатура, прагмалингвистика, коммуникация, understatement, implicitness, implicature, pragmalinguistics, communication.
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.

 

Список литературы:
  1. Иванова В. Г. Лингвокультурологические особенности концепта "Understatement" в современном английском языке: дисс. … к. филол. н. М., 2015. 246 с.
  2. Имплицитность в языке и речи / отв. ред. Е. Г. Борисова, Ю. С. Мартемьянов. М.: Языки русской культуры, 1999. 200 с.
  3. Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 512 с.
  4. Лори Х. Торговец пушками / пер. с англ. А. Рахуба. М.: Фантом Пресс, 2008. 445 с.
  5. Милосердова Е. В. Имплицитность как лингвопрагматическая категория и ее роль в разных типах дискурса // Вестник Тамбовского университета. Серия "Гуманитарные науки". 2011. № 12. Ч. 2. С. 727-732.
  6. Нефёдова Л. А. Когнитивно-типологический аспект импликативной коммуникации (на материале французских текстов и их переводов на русский язык): дисс. … д. филол. н. Челябинск, 2001. 312 с.
  7. Новикова Л. В., Бондарь О. А. Коммуникативные постулаты прагмалингвистики через призму категории "недосказанность (understatement)" // Вестник Нижневартовского государственного гуманитарного университета. Серия "Филологические науки". 2013. № 2. С. 13-18.
  8. Ситдикова Ф. Б., Сабирова Р. Н. Вывод импликатуры как условие успешного акта коммуникации // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2015. № 10. С. 72-77.
  9. Хорнби Н. Hi-Fi / пер. с англ. Д. Карельский. СПб.: Амфора, 2005. 304 c.
  10. Hornby N. High Fidelity. London: Penguin Books, 2010. 256 p.
  11. Laurie H. The Gun Seller. London: Heimann Ltd., 1996. 339 p.

Опубликовать статью в журнале | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2017 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru