Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Педагогика. Вопросы теории и практикиФилологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:   Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2018. № 3. Ч. 1. С. 142-146. ISSN 1997-2911.
РАЗДЕЛ: Филологические науки
Опубликовать статью в журнале | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-3-1.39

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ CAN, MAY, MUST, WILL/SHALL ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛО-АМЕРИКАНСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НА ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК

Муллагалиев Наркиз Камилевич
Казанский (Приволжский) федеральный университет


Аннотация. В предлагаемой работе рассматриваются особенности сохранения модальных значений глаголов can, may, must, will/shall при переводе англо-американских художественных произведений на татарский язык. При этом учитываются основные тенденции перевода модальных глаголов в рамках существующих переводов и предлагаются альтернативные пути трансформации модальных значений с использованием лексических, морфологических, грамматических и стилистических композиций татарского языка. В процессе перехода с оригинального языка на татарский учитываются культурно-нравственные, этнические и региональные основополагающие художественного перевода. Таким образом, статья опирается не только на фактологический материал, но также предполагает использование методов сравнительно-сопоставительного языкознания, типологии, теории и практики перевода, культурологии. Обширный взгляд на понятие "модальность", использование неординарных методов анализа художественного произведения позволяют выходить за рамки устоявшихся определений и расширить поле модальности художественного текста. Работа также обозначает проблему художественного перевода с английского на татарский язык и определяет пути развития дальнейших исследований.
Ключевые слова и фразы: лингвистика, сравнительно-сопоставительное языкознание, модальные слова, can, may, must, will, shall, теория и практика перевода, татарский язык, linguistics, comparative linguistics, modal words, theory and practice of translation, the Tatar language.
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.

 

Список литературы:
  1. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. М.: Международные отношения, 1980. 167 с.
  2. Лондон Д. Мартин Иден / т?р?ем?се Ф. Ми?нуллин. Казан: Таткитн?ш, 1982. 376 б.
  3. Лондон Д. Мартин Иден. Люди бездны / пер. с англ. М.: АСТ, 2002. 527 с.
  4. Муллагалиев Н. К. Лексико-семантические средства выражения модальности в художественных произведениях Гарриет Бичер Стоу и их переводы на татарский язык // Историческая и социально-образовательная мысль. 2015. Т. 7. № 7: в 2-х ч. Ч. 2. С. 258-263.
  5. Рид М. Башсыз ?айдак: роман / т?р?ем?се Яхъя Халитов. Казан: Таткитн?ш, 1971. 443 б.
  6. Рид Т. М. Квартеронка, или Приключения на Дальнем Западе. Всадник без головы / ред. С. С. Аверинцев и др.; пер. с англ. В. Курелла и др.; вступ. ст. А. Я. Ливерганта. М.: Пушкинская библиотека; АСТ, 2004. 781 с.
  7. Твен М. Принц ??м тел?нче / т?р?ем?се Р. Гайнанов. Казан: Татгосиздат, 1954. 199 б.
  8. Уэллс Г. Д. Машина времени. Человек-невидимка. Война миров. Рассказы / пер. с англ.; вступ. ст. В. Л. Гопмана. М.: Пушкинская библиотека; АСТ, 2002. 607 с.
  9. Уэллс Г. Дж. Человек-невидимка / авт. предисл. на рус. яз. Я. Засурский. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1955. 190 c.
  10. Уэлльс Г. К?ренм?с кеше. Казан: Таткитн?ш, 1979. 160 б.
  11. Уэльс Г. Гал?мн?р сугышы. К?ренм?с кеше: фантастик романнар. Казан: Тат. кит. н?шр., 1987. 296 б.
  12. Хемингуэй Э. Прощай оружие. По ком звонит колокол. Старик и море. Фрунзе: Кыргызстан, 1987. 813 с.
  13. Хэмингуэй Э. Сайланма ?с?рл?р / т?р?ем?се Р. Даутов ??м Я. Ш?мсетдинов. Казан: Таткитн?ш, 1971. 326 б.
  14. Языковая политика в Республике Татарстан: политико-правовое регулирование / сост. Т. Ф. Акчурин, Г. Г. Валеева, Е. Б. Султанов. Казань: Магариф, 2006. 327 с.
  15. Hemingway E. A farewell to arms: a novel. М.: Менеджер, 2004. 333 p.
  16. London J. Martin Eden. M.: Foreign Languages Publishing House, 1953. 440 p.
  17. Reid M. The Headless Horseman. A Strange Tale of Texas. L. - Glasgow - N. Y.: Published by George Routledge and Sons, 1888. 417 p.
  18. Twain M. The prince and the pauper [Электронный ресурс]. URL: http://www.pagebypagebooks.com/Mark_Twain/The_Prince_ and_the_Pauper/index.html (дата обращения: 21.12.2017).
  19. Wells H. The War of the Worlds. СПб.: ХИМЕРА, 2001. 224 p.

Опубликовать статью в журнале | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2018 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru