Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2019. № 1. С. 121-125.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.1.26

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ЧИЛИЙСКИХ ТОПОНИМОВ СРЕДСТВАМИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Бобылева Елена Сергеевна
Всероссийская академия внешней торговли Министерства экономического развития Российской Федерации


Дата поступления рукописи в редакцию: 30.10.2018
Аннотация. В статье рассматриваются способы передачи номинаций чилийского топонимикона средствами русского языка на примере источников, отличающихся по жанру и тематике. Основное внимание было уделено проблемам выбора стратегии перевода географических названий с акцентом на отсутствие стандартизированного подхода. В результате анализа примеров фактического материала автор приходит к выводу, что преимущественным методом стала практическая транскрипция, при этом существуют устоявшиеся примеры дословного перевода топонима или его денотата, а также простого переноса испанского названия в русский язык.
Ключевые слова и фразы: транслитерация, топоним, Чили, практическая транскрипция, денотат, перевод, transliteration, toponym, Chili, practical transcription, denotation, translation
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Атлас мира. Изд-е 12-е, испр. и доп. М.: АСТ, 2017. 96 с.
  2. Бобылева Е. С. Лингвокультурологический анализ макротопонимов Чили // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия "Русский и иностранные языки и методика их преподавания". 2016. № 1. С. 61-67.
  3. Бобылева Е. С. Структурно-семантический анализ оронимов Чили // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия "Теория языка. Семиотика. Семантика". 2016. № 2. С. 123-127.
  4. Гилл Н. Чили: путеводитель / пер. с англ. Ю. Гольдберга. М.: Фаир, 2008. 176 с.
  5. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р.Валент, 2001. 200 с.
  6. Инструкция по русской передаче географических названий стран испанского языка / сост. И. П. Литвин; ред. К. Т. Бойко. М.: Типография издательства "Известия", 1975. 108 с.
  7. Мурясов Р. З. Топонимы в системе языка // Вестник Башкирского университета. Т. 18. № 3. С. 753-762.
  8. Полосина А. Что такое Чили. М.: РИПОЛ классик, 2018. 461 с.
  9. Почаев Е. 11 месяцев в пути, или Как проехать две Америки на велосипеде. М.: Альпина Паблишер, 2017. 317 с.
  10. Хейердал Т. Аку-аку. Тайна острова Пасхи / пер. с норв. Л. Жданова. СПб.: Амфора, 2015. 382 с.
  11. Чили. Русский гид - Полиглот. М.: Аякс-Пресс, 2013. 108 с.
  12. Bobyleva E., Chesnokova O. Perfil semi?tico de la toponimia chilena // Revista digital Espacios. 2018. Vol. 39. № 21.
  13. Ra?ssa Kordic R., Mario Ferreccio P. Top?nimos y gentilicios de Chile. DIBAM Centro Barros Arana y editorial Catalonia. Santiago de Chile: Ril, 2014. 313 p.
  14. Vilches Acu?a R. Elementos de sem?ntica y ap?ndices de t?rminos cient?ficos, de Onomatolog?a y de Toponimia aborigen de Chile. Santiago de Chile: Editorial Nascimiento, 1959. 148 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru