Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт (входит в перечень ВАК)

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:   Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2019. № 6. С. 79-82. ISSN 1997-2911.
РАЗДЕЛ: Филологические науки
Опубликовать статью в журнале | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.6.17

ПОЭТИЧЕСКАЯ ОБРАЗНОСТЬ ЯПОНСКОГО ТЕКСТА КНИГИ ПСАЛТИРЬ, СВЯЗАННАЯ С РЕЛИГИОЗНЫМИ КОНЦЕПТАМИ

Борисова Анастасия Сергеевна
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова


Дата поступления рукописи в редакцию: 01.10.2018.
Аннотация. Статья посвящена специфике поэтической образности религиозного содержания в японских переводах Книги Псалтирь и особенностям её передачи средствами японского языка. В тексте показано, как библейская образность связана с религиозным дискурсом, а также дан комментарий относительно влияния традиционных религиозных и философских учений Японии на перевод и восприятие псалмических текстов. Приведены наиболее частотные семантические категории и образы религиозного содержания и тропы, используемые для их отображения. Сделаны выводы относительно эффективности передачи смыслов оригинального текста.
Ключевые слова и фразы: Псалтирь, поэтика, Япония, семантика, идиоматика, тропы, религия, The Book of Psalter, poetics, Japan, semantics, idiomatics, tropes, religion.
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.

 

Список литературы:
  1. Матвеенко В. А. Специфика японского понимания истины (макото) и феномен истинного сердца (магокоро) [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-yaponskogo-ponimaniya-istiny-makoto-i-fenomen-istinnogo-serdtsa-magokoro (дата обращения: 01.11.2018).
  2. Русский синодальный перевод Библии [Электронный ресурс]. URL: https://www.bibleonline.ru/bible/rus/19/01/ (дата обращения: 01.11.2018).
  3. Caird G. B. The Language and Imagery of the Bible. L.: Duckworth Publishing, 1980. 280 р.
  4. Hosokawa N. Kotodama: The multi-faced Japanese myth of the spirit of language [Электронный ресурс]. URL: https://blog.oup.com/2014/05/kotodama-japanese-spirit-of-language (дата обращения: 01.11.2018).
  5. Oshima T. Babylonian Prayers to Marduk. T?bingen: Mohr Siebeck, 2011. 438 р.
  6. Palmer D. A. Chinese Redemptive Societies and Salvationist Religion: Historical Phenomenon or Sociological Category? // Journal of Chinese Ritual, Theatre and Folklore. 2011. Vol. 172. P. 21-72.
  7. Suzuki N. On the Translation of God // Japanese Religions. 2001. Vol. 26. № 2. P. 131-146.
  8. ????? (Библия на разговорном языке) [Электронный ресурс]. URL: http://bible.salterrae.net/kougo/html/ psalms.html (дата обращения: 01.11.2018).
  9. ???????? (Japanese Living Bible) [Электронный ресурс]. URL: https://www.bible.com/ru/bible/83/PSA.1.JCB (дата обращения: 01.11.2018).

Опубликовать статью в журнале | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2019 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru