Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2019. № 6. С. 341-347.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.6.72

ЛЕНЬ В РУССКОЙ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА)

Цю Сюеин
Санкт-Петербургский государственный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 16.04.2019
Аннотация. В статье проводится лингвокультурологический анализ русских паремий с компонентом "лень" на фоне их аналогов в китайском языке. Предпринимается попытка описать аксиологическую оценку явления "лень" в паремиях русского языка. Предлагается классификация единиц с точки зрения выражаемых установок культуры, выявляются лакунарные разряды единиц. В работе предлагается алгоритм лингвокультурологического анализа паремий, который будет способствовать более точному описанию этих единиц в учебном лингвокультурологическом словаре русских паремий, адресованном китайским студентам.
Ключевые слова и фразы: аксиологическая ценность, паремии, установки культуры, алгоритм описания пословиц, коннотации, axiological value, paroemias, cultural values, algorithm to describe proverbs, connotations
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Аникин В. П. Предисловие // Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. Изд-е 6-е, стереотип. М.: Русский язык, 1998. С. 6-8.
  2. Байрамова Л. К. Интерпретация фразеологизмов в словарях в свете когнитивистики и аксиологии // Фразеология и когнитивистика: в 2-х т. / под ред. Н. Ф. Алефиренко. Белгород: БелГУ, 2008. Т. 1. Идиоматика и познание. С. 298-302.
  3. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2010. 656 с.
  4. Большой академический словарь русского языка: в 30-ти т. / Ин-т лингвистических исследований РАН. М. - СПб.: Наука, 2007. Т. 9. Л - Медь / гл. ред. К. С. Горбачевич. 658 с.
  5. Большой академический словарь русского языка: в 30-ти т. / Ин-т лингвистических исследований РАН. М. - СПб.: Наука, 2011. Т. 19. Порок - Пресс / гл. ред. А. С. Герд. 706 с.
  6. Воробьев В. В. Лингвокультурология: монография. М.: РУДН, 2008. 336 с.
  7. Зиновьева Е. И., Маточкина А. Е. Лингвокультурографический аспект изучения русских паремий (на материале пословиц с компонентом вода) // Русский язык как иностранный и методика его преподавания. 2017. № 28. С. 29-34.
  8. Зиновьева Е. И., Пи Цзянькунь. Параметры лингвокультурологического анализа паремий одного языка на фоне другого (на материале русских и китайских единиц) // Коммуникативные исследования. 2016. № 1 (7). С. 18-24.
  9. Квашина В. В. Проблемы аксиологии в современном языкознании // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2013. № 2. С. 181-189.
  10. Колесов В. В., Колесова Д. В., Харитонов А. А. Словарь русской ментальности: в 2-х т. СПб.: Златоуст, 2014. 592 с.
  11. Мокиенко В. М. Современная фразеология (лингвистический аспект) // Мир русского слова. 2010. № 3. С. 6-20.
  12. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Николаева Е. К. Большой словарь русских пословиц. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. 1024 с.
  13. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 17.04.2019).
  14. Павлов С. Г. Лингвоаксиологическая модель человека: научно-методический аспект // Вестник Минского университета. 2013. № 2. С. 56-68.
  15. Рахмат А. Концепт СЕМЬЯ в русской паремике: лингвокультурологический аспект: дисс.. к. филол. н. СПб.: СПбГУ, 2013. 232 с.
  16. Сабитова З. К. Лингвокультурология: учебник. М.: Флинта; Наука, 2013. 528 с.
  17. Селиверстова Е. И. Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость. М.: Флинта; Наука, 2017. 296 с.
  18. Сирот И. М. Русские пословицы библейского происхождения. Брюссель: Жизнь с Богом, 1985. 112 с.
  19. Словарь русского языка: в 4-х т. / Ин-т лингвистических исследований РАН; под ред. А. П. Евгеньевой. Изд-е 4-е, стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. Т. 3. П - Р. 750 с.
  20. Телия В. Н. Первоочередные задачи и методические исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры: сб. статей / отв. ред. В. Н. Телия. М.: Языки славянской культуры, 1999. С. 13-25.
  21. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 288 с.
  22. Толковый словарь русского языка / под ред. С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1996. 797 с.
  23. ????????????????????2011???1130? (Уэнь Дуаньчжан. Большой словарь китайских поговорок. Шанхай, 2011. 1130 с.).
  24. ????????????????????2011???638? (Уэнь Дуаньчжан. Большой словарь китайских пословиц. Шанхай, 2011. 638 с.).
  25. ???????????????????2013???1452? (Хань Цзолинь. Словарь "Синхуа". Пекин: Коммерческое издательство, 2013. 1452 с.).
  26. ???????????????????????????2012???1471? (Шень Мичжэн, Сун Фуцзюй. Новый современный толковый словарь китайского языка. Цзилинь, 2012. 1471 с.).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru