Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2008. Выпуск 2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Varia

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ПЕРЕВОДЫ ПРОИЗВЕДЕНИЙ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА НА ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК (КОНЕЦ XIX-НАЧ. XX ВВ.): ЖАНРОВЫЙ АСПЕКТ

Хабибуллина Алсу Зарифовна
Казанский государственный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 11 ноября 2008 г.
Аннотация. В данной статье анализируются восприятие и переводы произведений М. Ю. Лермонтова на татарский язык в жанровом аспекте. Трансформации на уровне жанра позволяют лучше понять особенности диалога татарской литературы и русской классики в конце XIX - нач. XX века.
Ключевые слова и фразы:
восприятие и переводы произведений М. Ю. Лермонтова на татарский язык
жанровый аспект
диалог татарской литературы и русской классики
perception and translations of M. Y. Lermontov's works into Tatar language
genre aspect
dialogue of Tatar literature and Russian classics
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Абелгузина Ф. Р. Жанр "парса" в башкирской литературе: проблемы формирования и развития: Автореф. дисс. ... канд. фил. наук. - Уфа, 2003.
  2. Ахметов З. Лермонтов и Абай (о переводах Абая Кунанбаева из произведений М. Ю. Лермонтова). - Алма-Ата, 1954.
  3. Куделин А. Б. Классическая арабо-испанская поэзия (конец X - середина XII в.). - М., 1973.
  4. Лермонтов М. Ю. Сочинения: В 2-х томах. - М., 1992. - Т. 2.
  5. Лирика А. С. Пушкина в татарских переводах / Сост. Г. Ф. Сафина; науч. ред. Я. Г. Сафиуллин. - Казань, 2004.
  6. Миннегулов Х. Ю. Татарская литература и восточная классика. Вопросы взаимосвязей и поэтики. - Казань, 1993.
  7. Нигматуллина Ю. Г. Типы культур и цивилизаций в историческом развитии русской и татарской литератур. - Казань, 1997.
  8. Рамиев С. Стихотворения, поэтические переводы. - Казань, 1999 (на татар. языке).
  9. Самедова Л. Народов связующая нить. - Баку, 1980.
  10. Серебряный С. Д. Авторская индивидуальность в санскритской поэме - "подражании" ("Облако-вестник" Калидасы и "Ветер-вестник" Дхои) // Поэтика средневековых литератур Востока. Традиция и творческая индивидуальность. - М., 1994. - С. 171-219.
  11. Топер П. М. Перевод в системе сравнительного литературоведения. - М., 2000.
  12. Якубов С. Азербайджанский дастан об Ашик-Керибе. - Баку, 1968.
Все выпуски


© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА