Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ/ПОСТРЕДАКТИРОВАНИЕ В НОВОЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ПАРАДИГМЕ
|
Кушнина Людмила Вениаминовна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет
Кавардакова Елена Леонидовна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
28 апреля 2014
г.
|
Аннотация.
В статье поднимается проблема переводческого редактирования, актуальность которой обусловлена внедрением в переводческую практику машинного перевода. Теоретическое обоснование переводческого редактирования представлено концепцией переводческого пространства. Авторы статьи утверждают, что на этапе постредактирования переводящая личность имеет дело с несовершенным текстом перевода, оперирование которым в постпереводческом пространстве приводит к порождению качественного - гармоничного - перевода, интегрируемого в принимающую культуру.
|
Ключевые слова и фразы:
переводческое редактирование
постредактирование
переводческое пространство
постпереводческое пространство
несовершенный текст перевода
гармоничный текст перевода
translation editing
post-editing
translation space
post-translation space
imperfect text of translation
balanced text of translation
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Котюрова М. П., Баженова Е. А. Культура научной речи: текст и его редактирование. Пермь, 2007. 282 с.
- Кушнина Л. В. Некоторые аспекты теории гармонизации: синергетическая модель перевода // Десятые Федоровские чтения. Университетское переводоведение. СПб., 2010. Вып. 10. С. 302-312.
- Кушнина Л. В. Теория гармонизации: опыт когнитивного анализа переводческого пространства. Пермь, 2009. 196 с.
- Кушнина Л. В. Функционирование технического текста в переводческом пространстве // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 11-2 (29). С. 119-121.
- Чакырова Ю. И. Постредактирование: благодать или проклятие // Индустрия перевода: межд. научная конф. Пермь: Изд-во ПНИПУ, 2013. С. 134-142.
- Ladmiral J. R. De la subjectivité du traducteur aux conceptualisations de la traductologie // Au cœur de la demarche traductive: debat entre concepts et sujets. CIPA, Mons, 2012. P. 15-27.
- Lefevre J.-P. Traduire à l’aide des machines // Translitterature. Paris, 2003. P. 31-35.
|