Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ДИАЛЕКТИЗМЫ И ПЕРЕВОД (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ С ТАТАРСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК)
|
Камаева Рима Бизяновна
Елабужский институт Казанского (Приволжского) федерального университета
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
20 сентября 2014
г.
|
Аннотация.
В статье рассматривается национальное своеобразие передачи функций татарских диалектизмов в переводной литературе. На основе сравнения языка татарской исторической прозы с переводами на русский язык выявляется национально-культурная специфика диалектизмов разных семантических групп, обосновывается целесообразность изучения языковых единиц с национально-культурным компонентом семантики с точки зрения передачи ценной информации о нации.
|
Ключевые слова и фразы:
диалектизмы
литературный язык
местный колорит
творческое мастерство писателя
национально-культурная специфика
dialecticisms
literary language
local colouring
creative skills of a writer
national and cultural specifics
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Батулла Р. Сөембикә: Кыйсса. Казан: Татар. кит. нәшр., 1992. 415 б.
- Батулла Р. Сююм-бике - царица казанская / пер. Р. Валеева. Казань: Хәтер, 2001. 272 с.
- Баязитова Ф. С. Татар теленең диалектологик сүзлеге. Казан: Татар. кит. нәшр., 1993. 459 б.
- Имамов В. Ш. Казан дастаны. Казан: Татар. кит. нәшр., 2005. 239 б.
- Имамов В. Ш. Казанская крепость / пер. с татарского Б. Хамидуллина. Ижевск: Ижевская республиканская типография, 2005. 240 с.
- Камаева Р. Б. Древнетюркский пласт устаревшей лексики (на материале исторической прозы татарских писателей) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31). Ч. I. С. 65-67.
- Мухамадиев Р. С. Взлететь бы мне птицей / пер. с татарского Р. Фаткулиной. М.: Голос-Пресс, 2008. 240 с.
- Мөхәммәдиев Р. С. Кош булып очар идем. М.: Голос-Пресс, 2007. 240 б.
- Татар теленең аңлатмалы сүзлеге: өч томда. Казан: Татар. кит. нәшр., 1979. Т. II. 726 б.
- Татар теленең зур диалектологик сүзлеге / төзүчеләре Ф. С. Баязитова, Д. Ф. Рамазанова, З. Р. Садыйкова, Т. Х. Хәйретдинова. Казан: Татар. кит. нәшр., 2009. 839 б.
- Фаттахов Н. С. Итиль-река течет / пер. М. Зарипов. Казань: Татарское кн. изд-во, 1978. 367 с.
- Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М.: Филология Три, 2002. 416 с.
- Филиппова О. В. Языковые реалии как вербальное выражение специфических черт национальных культур // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2009. № 1. С. 196-201.
- Фәттахов Н. С. Ител суы ака торур. Казан: Татар. кит. нәшр., 1980. 398 б.
- Әхмәтьянов Р. Г. Татар теленең кыскача этимологик сүзлеге. Казан: Татар. кит. нәшр., 2001. 227 б.
|
|