Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. Выпуск 4-2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Филологические науки

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ПЕРЕВОД КАК СОВОКУПНОСТЬ КОГНИТИВНЫХ ОПЕРАЦИЙ НАД СМЫСЛАМИ ОРИГИНАЛЬНОГО ТЕКСТА

Мороз Наркиза Абриковна
Тюменская государственная академия мировой экономики, управления и права


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 апреля 2015 г.
Аннотация. Механизм процесса перевода определяется поисками смыслов текста оригинала. Данная статья раскрывает содержание понятия «модальный смысл», которое является ключевым при переводе художественного произведения. Сравнительный анализ транспонирования модального смысла оригинала на английский язык выполнен на примере поэмы Н. В. Гоголя «Мёртвые души» и трех англоязычных переводов данного произведения.
Ключевые слова и фразы:
смысл текста
модальный смысл
переводческое пространство
перевод художественного произведения
когнитивная лингвистика
meaning of a text
modal meaning
translation space
translation of a literary text
cognitive linguistics
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Гоголь Н. В. Избранные сочинения: в 2-х т. М.: Худож. лит., 1984. Т. 2. 495 с.
  2. Кравченко О. В., Кравченко М. А. Взаимодействие структур значения и смысла как механизм создания явлений языкового абсурда в художественном тексте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 2 (44): в 2-х ч. Ч. 2. С. 112-114.
  3. Кушнина Л. В. Теория гармонизации: опыт когнитивного анализа переводческого пространства: монография. Пермь, 2009. 196 с.
  4. Лапп Л. М. Интерпретация научного текста в аспекте фактора «субъект речи». Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1993. 218 с.
  5. Мороз Н. А. Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н. В. Гоголя «Мёртвые души» на английский язык: дисс. … к. филол. н. Тюмень, 2010. 203 с.
  6. Gogol N. Dead Souls / translated by C. English. M.: Raduga Publishers, 1987. 423 p.
  7. Gogol N. Dead Souls / translated by D. J. Hogarth. Dover, 2003. 296 p.
  8. Gogol N. Dead Souls / translated by R. A. Maguire. N. Y. ⎼ London: Penguin Books, 2004. 465 p.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА