Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ПРОБЛЕМА ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРЕВОДА СТРОИТЕЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ И ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОДЪЯЗЫКЕ СТРОИТЕЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
|
Сизова Наталья Зираддиновна
Томский государственный архитектурно-строительный университет
Березина Инна Андреевна
Томский государственный архитектурно-строительный университет
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
10 июня 2015
г.
|
Аннотация.
Статья посвящена некоторым особенностям терминосистем английского и русского языков в сфере строительства, а также специфике и определенным трудностям при переводе технических текстов. Рассматривается проблема стилистического несоответствия при переводе, которое возникает при сопоставлении межъязыковых относительных синонимов сходного вида, а также омонимов и паронимов и искажает перевод. Отмечается факт чрезмерного необоснованного употребления заимствованных терминов, уже имеющих русские эквиваленты.
|
Ключевые слова и фразы:
английские заимствования
строительные технологии
термины
терминосистема
эквивалентность
морфо-синтаксическая структура
тождественность перевода
the English loanwords
construction technologies
terms
terminological system
equivalence
morpho-syntactic structure
identity of translation
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Бродач М. М. Новый англо-русский и русско-английский словарь АВОК технических терминов и словосочетаний по отоплению, вентиляции, охлаждению, кондиционированию воздуха, теплоснабжению и строительной теплофизике [Электронный ресурс]. URL: http://www.abok.ru/dict/ (дата обращения: 20.03.2015).
- Поздняков А. А., Быков В. В. Англо-русский словарь по строительству и новым строительным технологиям. М.: Рус. яз., 2003. 846 с.
- Современный англо-русский политехнический словарь / сост. В. В. Бутник. М.: Вече, 1999. 512 с.
|