Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. Выпуск 12-2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Педагогические науки

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМЕННОМУ ПЕРЕВОДУ СТУДЕНТОВ ПЕРВОГО КУРСА БАКАЛАВРИАТА НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ

Шумейко Татьяна Николаевна
Московский государственный университет леса


Дата поступления рукописи в редакцию: 30 ноября 2015 г.
Аннотация. В данной статье рассматривается обучение студентов неязыкового вуза письменному переводу, обращается внимание на трудности, с которыми сталкивается каждый преподаватель при обучении иностранному языку; подчёркивается положительное влияние коллективной работы на формирование навыков перевода, а также создание благоприятной психологической атмосферы учебной группы.
Ключевые слова и фразы:
неязыковой вуз
письменный перевод
грамматика
экстраверсия
интроверсия
nonlinguistic institution of higher education
written translation
grammar
extraversion
introversion
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Абрамова А. В. Иностранный язык как компонент профессиональной подготовки в неязыковом вузе // Инновационные и приоритетные направления в обучении иностранным языкам в неязыковых вузах: сб. тр. по материалам Междунар. науч.-практ. конф. Королёв МО: Изд-во «Канцлер», ФТА, 2014. С. 3-9.
  2. Безуглый В. И. Некоторые психологические закономерности чтения и перевода текста (на материале английских авиационно-технических текстов). Харьков: Тип. № 14 Харьковского областного управления по печати, 1969. 45 с.
  3. Латышев Л. К., Провоторов В. И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе. Курск: Изд-во РОСИ, 1999. 135 с.
  4. Лужных Л. А. Организация самостоятельной работы студентов по иностранному языку в цикле аудиторных-внеаудиторных занятий в техническом вузе (1 год обучения): автореф. дисс. … к. пед. н. М., 1974. 20 с.
  5. Никитин В. В. Содержание и организация обучения студентов профессионально-ориентированному переводу // Инновационные и приоритетные направления в обучении иностранным языкам в неязыковых вузах: сб. тр. по материалам Междунар. науч.-практ. конф. Королёв МО: Изд-во «Канцлер», ФТА, 2014. C. 98-106.
  6. Романова С. П., Коралова А. Л. Пособие по переводу с английского на русский. М.: КДУ, 2011. 171 с.
  7. Чередниченко М. А., Арутюнян Д. Д. и др. Английский язык: учебное пособие для студентов первого курса неязыковых вузов. М.: Королёвский институт управления, экономики и социологии, 2008. 198 с.
  8. Чистякова С. Л. Способы перевода русско-английских глагольных эквивалентов, не совпадающих по обьёму значений // Актуальные вопросы образования и науки: сб. науч. тр. по материалам Междунар. науч.-практ. конф. (30 сентября 2014 г.): в 11 ч. Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2014. Ч. 7. С. 151-152.
  9. Шумейко Т. Н. Формирование профессиональной дискурсивной компетенции при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Перспективы, организационные формы и эффективность развития сотрудничества ВУЗов стран Таможенного союза и СНГ: сб. науч. тр. Междунар. науч.-практ. конф. (23-24 мая 2013 г.). Королёв МО: ФТА, 2013. С. 514-519.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА