Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. Выпуск 8-1
КОЛЛЕКЦИЯ:    Языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ЕЩЕ РАЗ К ВОПРОСУ О ДВОЙНОМ ОТРИЦАНИИ В АНГЛИЙСКОМ И ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКАХ

Андреева Екатерина Васильевна
Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова

Пушкин Алексей Александрович
Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 августа 2016 г.
Аннотация. Статья посвящена сопоставительному исследованию феномена «двойное отрицание» в английском и чувашском языках. В работе рассматриваются особенности «взаимопереводимости» структур с двойным отрицанием в дискурсе, устанавливаются переводческие закономерности, ориентированные на сохранение коммуникативной цели высказывания в сопоставляемых языках. Источниками примеров для исследования послужили оригинальные тексты сказок О. Уайльда «Fairytales» на английском языке и тексты их литературного перевода на чувашском языке.
Ключевые слова и фразы:
семантика отрицания
разноструктурные языки
сопоставительный анализ
английский язык
чувашский язык
двойное отрицание
национальная картина мира
semantics of negation
languages of different structure
comparative analysis
English
Chuvash
double negation
national picture of world
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Андреева Е. В. К вопросу о двойном отрицании в английском и чувашском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 1 (55). Ч. 1. С. 87-90.
  2. Андреева Е. В., Пушкин А. А. Вербальные средства усиления значения отрицания в английском и чувашском языках: переводческий аспект // Лингвистика, лингводидактика, переводоведение: актуальные вопросы и перспективы исследования: сб. материалов междунар. науч.-практ. конф. / отв. ред. И. Б. Гецкина. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2014. Вып. 1. С. 6-12.
  3. Апресян Ю. Д., Медникова Э. М., Петрова А. В. и др. Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т. / под общ. рук. Ю. Д. Апресян и Э. М. Медниковой. Изд-е 7-е, стереотип. М.: Рус. яз., 2002. 832 с.
  4. Беляева Е. И. Принцип вежливости в речевом общении // Иностранный язык в школе. 1985. № 2. C. 13-16.
  5. Материалы по грамматике современного чувашского языка. Чебоксары: Чувашское кн. изд-во, 1957. 352 с.
  6. Падучева Е. В. Отрицание // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. И. Ярцева. М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 2002. С. 354-355.
  7. Скворцов М. И. Русско-чувашский словарь. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2002. 511 с.
  8. Терентьева О. Н. Чувашский этнос: традиционные мировоззренческие основы и менталитет [Электронный ресурс]. URL: http://сувары.рф/ru/content/chuvashskiy-etnos-tradicionnye-mirovozzrencheskie-osnovy-i-mentalitet (дата обращения: 13.02.2016).
  9. Уайльд О. Тĕлĕнтермĕш юмахсем. Шупашкар: Чăваш кĕнеке изд-ви, 1986. 127 с.
  10. Ball W. J. Understatement and Overstatement in English // English Language Teaching. 1970. Vol. XXIV. № 3. P. 201-208.
  11. Longman Dictionary of Contemporary English. UK: Longman Group UK Limited, 5th edition, 2009. 1528 p.
  12. Wilde O. Fairy tales. М.: Прогресс, 1979. 212 с.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА