Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ПЕРЕВОД РУССКИХ СОСТАВНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ С ДЕФИСНЫМ НАПИСАНИЕМ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК
|
Нгуен Тиен Динь
Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
1 сентября 2016
г.
|
Аннотация.
В статье рассматриваются русские составные наименования с дефисным написанием, их отличительные особенности и случаи употребления в русской письменной речи, а также их перевод на вьетнамский язык с помощью переводческих трансформаций. Среди видов переводческих трансформаций наиболее распространенными при переводе на вьетнамский язык русских составных наименований с дефисным написанием являются замена, опущение и добавление.
|
Ключевые слова и фразы:
составные наименования
дефис
перевод
замена
опущение
добавление
hyphen
comma
punctuation
homogeneous parts of the sentence
emotional-expressive function
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с.
- Военная авиация России [Электронный ресурс]. URL: http://www.aveaprom.ru/ (дата обращения: 14.06.2016).
- Дрога М. А., Дрога А. А. Биномины, обозначающие лиц по профессии // Вестник Омского университета. 2014. № 3. С. 148-151.
- Костомаров В. Г. Язык текущего момента: понятие правильности. СПб.: Златоуст, 2014. 220 с.
- Костромина М. Г. Биномины в современном русском языке. Семантика. Грамматика. Орфография: дисс.. к. филол. н. М., 1992. 162 с.
- Народные русские сказки из сборника А. Н. Афанасьева. М.: Правда, 1982. 576 с.
- Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. М.: Эксмо, 2006. 480 с.
- Соловьёв-Седой С. П. Пора в путь-дорогу [Электронный ресурс]. URL: http://www.sovmusic.ru/text.php?fname= poravput (дата обращения: 14.06.2016).
- Шолохов М. А. Тихий Дон. Роман: в 2-х т. М.: ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир, 2003. Т. 1. 542 с.
- Đã đến lúc lên đường [Электронный ресурс] / пер. Thụy Anh. URL: http://isach.info/poem.php (дата обращения: 15.06.2016).
- Sông đông êm đềm / пер. Nguyễn Thụy Ứng. Ханой: Литература, 2007. 915 с.
- Tên lửa không đối không nguy hiểm nhất thế giới [Электронный ресурс]. URL: http://news.zing.vn/5-ten-lua-khong-doi-khong-nguy-hiem-nhat-the-gioi-post4.html (дата обращения:14.06.2016).
- Truyện cổ dân gian Nga / пер. Cầm Nguyên. Ханой: Культура и Информация, 2012. 334 с.
|