Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. Выпуск 10-1
КОЛЛЕКЦИЯ:    Языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНЫХ БИБЛЕИЗМОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Брежнева Ольга Владимировна
Кемеровский государственный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 октября 2017 г.
Аннотация. Цель работы - рассмотреть способы передачи аллюзии при переводе безэквивалентных библеизмов. Исследование показало, что библеизмы, сохранившие свою образность, употребляются в качестве аллюзий на Библию, и при переводе используются замена библеизма английского языка аналогичным библеизмом или фразеологизмом русского языка и добавление библеизма. Что касается библеизмов, утративших свою образность, они приобретают другое значение и превращаются в штампы. При их переводе применяется метод описательного перевода.
Ключевые слова и фразы:
перевод
библеизмы, сохранившие свою образность
библеизмы, утратившие свою образность
интертекстуальность
аллюзии
translation
biblical expressions, which have retained their figurativeness
biblical expressions, which have lost their figurativeness
intertextuality
allusions
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Большой англо-русский и русско-английский словарь [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/ contents.nsf/eng_rus/ (дата обращения: 20.05.2017).
  2. Дом, разделенный стеной [Электронный ресурс]. URL: http://ru.euronews.com/app_prod_com.php/2011/09/22/life-alongside-the-israeli-separation-wall (дата обращения: 25.05.2017).
  3. Земля обетованная [Электронный ресурс] // Словарь крылатых слов и выражений. URL: http://dic.academic.ru/ dic.nsf/dic_wingwords/941/Земля (дата обращения: 20.05.2017).
  4. Интертекстуальность [Электронный ресурс] // Энциклопедия культурологии. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_ culture/379/ (дата обращения: 20.05.2017).
  5. Исход 3 [Электронный ресурс] // Bible Hub. URL: http://biblehub.com/st/exodus/3.htm (дата обращения: 08.04.2017).
  6. Святая земля [Электронный ресурс] // Westminster Dictionary of Theological Terms. URL: http://teology_en_ ru.enacademic.com/9385/ (дата обращения: 25.05.2017).
  7. English Oxford Living Dictionaries [Электронный ресурс]. URL: https://en.oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 01.03.2017).
  8. http://corpus.leeds.ac.uk/cgi-bin/cqp.pl?q=at+the+eleventh+hour&c=MULTIUN-ENRU-EN¶llel=MULTIUN-ENRU-RU (дата обращения: 08.07.2017).
  9. King James Bible. Matthew 20 [Электронный ресурс] // Bible Hub. URL: http://biblehub.com/kjv/matthew/20.htm (дата обращения: 08.04.2017).
  10. Life alongside the Israeli Separation Wall [Электронный ресурс]. URL: http://www.euronews.com/app_prod_com.php/ 2011/09/22/life-alongside-the-israeli-separation-wall (дата обращения: 25.05.2017).
  11. Moisi D. Спасение популярности Саркози [Электронный ресурс]. URL: https://www.project-syndicate.org/commentary/ saving-public-sarkozy?version=russian&barrier=accessreg (дата обращения: 25.05.2017).
  12. Moisi D. Saving Public Sarkozy [Электронный ресурс]. URL: https://www.project-syndicate.org/commentary/saving-public-sarkozy?barrier=accessreg (дата обращения: 25.05.2017).
  13. Phrases in English (PIE) and the British National Corpus (BNC) [Электронный ресурс]. URL: http://phrasesinenglish. org/searchBNC.html (дата обращения: 10.04.2017).
  14. Sketch Engine [Электронный ресурс]. URL: https://the.sketchengine.co.uk/ (дата обращения: 23.04.2017).
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА