Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. Выпуск 3-1
КОЛЛЕКЦИЯ:    Языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ КАК ОСНОВНОЙ СПОСОБ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПАРЕМИЙ С КОМПОНЕНТОМ-СОМАТИЗМОМ ПРИ ОПИСАНИИ ВНЕШНОСТИ ЧЕЛОВЕКА (НА ПРИМЕРЕ РУССКИХ И КИТАЙСКИХ ПОСЛОВИЦ)

Ли Вэньжуй
Санкт-Петербургский государственный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 марта 2018 г.
Аннотация. В статье рассматриваются способы интерпретации русских паремий с компонентом-соматизмом в лингвокультурологическом аспекте. Попытка описания культурной коннотации фразеологических единиц позволяет провести анализ изменения аксиологического вектора пословиц на материале единиц с компонентами ‘коса’ и ‘борода’ в русской языковой картине мира в сопоставлении с единицами китайского языка. Описание культурной коннотации паремий позволяет выделить универсальное и национально-специфичное на материале двух неблизкородственных языков.
Ключевые слова и фразы:
лингвокультурологический комментарий
паремия
соматизм
внешность человека
аксиологический вектор
культурная коннотация
linguo-culturological commentary
paroemia
somatism
person’s appearance
axiological vector
cultural connotation
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с.
  2. Большой академический словарь русского языка. Словарь современного русского литературного языка: в 17-ти т. / под ред. А. П. Евгеньевой. СПб.: Наука, 2006. Т. 1. 737 с.
  3. Вильямс К. А. Энциклопедия восточного символизма / пер. с англ. М.: Золотой Век, 1996. 432 с.
  4. Жюльен Н. Словарь символов: иллюстрированный справочник / пер. с фр. Челябинск: Урал LTD, 1999. 512 с.
  5. Занковец А. А. Влияние деривационной активности слова на его фразеологическую активность (на примере ЛСГ «соматизмы») // Фразеологические чтения памяти профессора В. А. Лебединской: сборник материалов всероссийской научной конференции. Курган: КГУ, 2006. С. 77-78.
  6. Ковшова М. Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: коды культуры. М.: ЛИБРОКОМ, 2012. 456 с.
  7. Козыренко А. Д., Крейдлин Г. Е. Фразеологические соматизмы и семиотическая концептуализация тела // Вопросы языкознания. 2011. № 6. С. 54-66.
  8. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г., Николаева Е. К. Большой словарь русских пословиц. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. 1024 с.
  9. Налог на бороды Петра I [Электронный ресурс] // Русский Портал. URL: http://www.opoccuu.com/060411.htm (дата обращения: 15.12.2017).
  10. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://ruscorpora.ru (дата обращения: 01.12.2017).
  11. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Изд-е 4-е, дополненное. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
  12. Рогалевич Н. Н. Словарь символов и знаков. Минск: Харвест, 2004. 512 с.
  13. Самый нелепый и абсурдный налог при Петре I [Электронный ресурс]. URL: https://moiarussia.ru/petr-pervii-i-borodi (дата обращения: 15.12.2017).
  14. Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5-ти т. / под общей ред. Н. И. Толстого. М.: Международные отношения, 1995. Т. I. 697 с.
  15. Словарь русского языка: в 4-х т. / Ин-т лингвистических исследований РАН; под ред. А. П. Евгеньевой. Изд-е 4-е, стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. Т. 1. 752 с.
  16. 汉语大词典. 北京: 中国社会科学院语言研究所, 2015. 1531 页 (Большой китайский словарь. Пекин: Китайская ака-демия общественных наук, 2015. 1531 c.).
  17. 新华字典. 北京: 中国社会科学院语言研究所,2015. 711 页 (Синьхуа: китайский словарь иероглифов. Пекин: Народ-ное образование, 2015. 711 с.).
  18. 刘大杰. 中国文学发展史. 上海: 复旦大学出版社, 2007. 898 页 (Лю Дацзе. История развития китайской литературы. Шанхай: Фуданский университет, 2007. 898 с.).
  19. 温端政. 中国谚语大辞典. 上海: 上海辞书出版社, 2011 年. 1130 页 (Уэнь Дуань Чень. Большой словарь китайских пословиц. Шанхай: Шанхайское издательство словарей, 2011. 1130 с.).
  20. 居阅时, 高福进. 中国象征文化图志. 山东: 齐鲁出版社, 2010. 255 页 (Цзюй Юеши, Гао Фуцзинь. Энциклопедия символов китайской культуры. Шаньдун: Цилу, 2010. 255 с.).
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА