Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Том 12. Выпуск 3
КОЛЛЕКЦИЯ:    Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

СУБСТАНТИВНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

Юсупова Лия Гаязовна
Казанский (Приволжский) федеральный университет

Кузьмина Ольга Дмитриевна
Казанский (Приволжский) федеральный университет

Кузнецова Ильвира Илдусовна
Казанский (Приволжский) федеральный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 10 марта 2019 г.
Аннотация. В статье представлены результаты сопоставительного исследования субстантивных фразеологических единиц (СФЕ) английского и немецкого языков со структурной точки зрения. Структурный анализ показал, что наиболее распространенной моделью субстантивных фразеологизмов английского и немецкого языков является «адъективное определение + имя существительное». Результаты анализа компонентного состава показали, что в немецком и английском языках высокая рекуррентность характерна для группы СФЕ с анималистическим компонентом. В немецком языке также превалируют СФЕ с религиозным компонентом, тогда как в английском языке довольно часто встречаются названия продуктов питания и напитков. Cоматизмы, цветообозначения и имена собственные распространены в СФЕ обоих языков в меньшей степени.
Ключевые слова и фразы:
всемирное культурное наследие
культура
язык
лингвистика
лингвокультурология
фразеология
фразеологическая единица
world cultural heritage
culture
language
linguistics
cultural linguistics
phraseology
phraseological unit
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках). Казань: Издательство Казанского университета, 1989. 130 с.
  2. Базарова Л. В., Страхова И. В. Сравнительный анализ субстантивных фразеологических единиц с компонентом «бог» в русском, английском, немецком, татарском и турецком языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 6 (60). Ч. 3. C. 69-71.
  3. Бинович Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1995. 768 с.
  4. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь / лит. ред. М. Д. Литвинова. Изд-е 4-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. 944 c.
  5. Литвинов П. П. 3500 английских фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. М.: Астрель; АСТ, 2007. 288 с.
  6. Мальцева Д. Г. Страноведение через фразеологизмы: пособие по немецкому языку. М.: Высшая школа, 1991. 172 с.
  7. Сакаева Л. Р., Фаткуллина Ф. Г., Ялалова Р. Р. Структурно-грамматическая характеристика субстантивных и адъективных фразеологических единиц, характеризующих болезнь - здоровье в английском, немецком и русском языках // Вестник Башкирского университета. 2017. № 3. С. 735-739.
  8. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
  9. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. 2., durchges. und erg. Aufl. Tübingen: Niemeyer, 1997. 299 S.
  10. Oxford Dictionary of English Idioms [Электронный ресурс]. URL: http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/ acref/9780199543793.001.0001/acref-9780199543793 (дата обращения: 16.09.2018).
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА