|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
|
Лексико-семантические и структурно-грамматические особенности фразеологизмов со значением времени в испанском языке
|
Калашова Анна Самвеловна
Северо-Кавказский федеральный университет
Копнина Олеся Игоревна
Северо-Кавказский федеральный университет
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
31 марта 2020
г.
|
|
Аннотация.
Данная статья отражает основные результаты исследования лексико-семантических и структурно-грамматических характеристик фразеологизмов с темпоральным значением в испанском языке в лингвокультурологическом ракурсе. Исследованные фразеологизмы передают разнообразные оценочные значения, что позволяет выявить ценностные приоритеты испанского языкового сознания. Также в статье выделены семантические и структурные подгруппы фразеологических единиц со значением времени. Представлены базовые структурные модели формирования темпоральных идиом.
|
Ключевые слова и фразы:
испанский язык
лингвокультура
национально-культурная специфика
фразеологическая единица
идиоматическое выражение с темпоральным значением
Spanish language
linguo-culture
national and cultural specificity
phraseological unit
idiomatic expression with temporal meaning
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- 1500 русских и 1500 испанских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний / под ред. В. А. Филипповой. М.: АСТ, 2012. 192 с.
- Александрова Е. В. Фразеологизм как национально-культурная метафора: филолого-герменевтический аспект: автореф. дисс. … к. филол. н. Тверь, 2015. 14 с.
- Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. 208 c.
- Буянова Л. Ю. Фразеологизм как этноментальная константа // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2016. № 1 (21). С. 80-82.
- Василенко А. П. Семантика фразеологизмов русского и французского языков (сопоставительный аспект). Брянск: РИО БГУ, 2009. 238 с.
- Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977. 312 с.
- Дариков А. А. Роль компонентного состава в формировании семантики фразеологизма // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 12. C. 317-321.
- Игнатьева М. Э. Отражение времени и пространства во фразеологии русского и английского языков: дисс. … к. филол. н. Казань, 2004. 176 c.
- Испанско-русский фразеологический словарь / под ред. Э. И. Левинтовой. М.: Русский язык, 1985. 1075 с.
- Клакхон К. К. М. Зеркало для человека. Введение в антропологию / пер. с англ.; под ред. А. А. Панченко. СПб.: Евразия, 1998. 352 с.
- Кудрявцева И. П. Фразеологические единицы современного английского языка с компонентами, обозначающими время: time, hour, minute, moment, second: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2007. 21 с.
- Кунин А. В. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: автореф. дисс. … д. филол. н. М., 1964. 48 с.
- Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
- Чжоу Хань Жуй. Фразеологизм как этнокультурный феномен: лингвострановедческий аспект: на материале китайского и русского языков: дисс. … к. филол. н. Майкоп, 2014. 157 с.
- Шестакова Е. В. Фразеологические предлоги с темпоральным значением в официально-деловых текстах // Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 11 (192). С. 147-150.
- Щербина В. Е. Концепт ВРЕМЯ во фразеологии немецкого и русского языков: монография. Оренбург: ГОУ «ОГУ», 2008. 138 с.
- Buitrago A. Diccionario de dichos y frases hechas. Barcelona: Espasa, 2012. 900 p.
- Hall E. T. Beyond Culture. N. Y.: Doubleday, 1981. 302 p.
- Marcos-Marín F. A., Miguel A. de. Se Habla Español. Madrid: Biblioteca Nueva, 2009. 284 p.
- Timofeeva L. Sobre la traducción de la fraseología: un enfoque pragmático // Interlingüística. 2007. № 17. P. 1029-1038.
|
|