Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Том 13. Выпуск 11
КОЛЛЕКЦИЯ:    Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Предпосылки проблемы перевода трудов З. Фрейда на русский язык

Беляков Дмитрий Александрович
Московский государственный лингвистический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 30 ноября 2020 г.
Аннотация. Настоящая статья посвящена изучению отдельных аспектов проблемы перевода трудов австрийского психолога Зигмунда Фрейда на русский язык. Цель работы состоит в том, чтобы выявить и концептуально обобщить предпосылки проблемного пути психоанализа к русскоязычному читателю. Научная новизна обоснована тем, что впервые в отечественной гуманитарной науке предпринимается попытка комплексного исследования проблемы - как во внутри-, так и во внелингвистическом аспекте. В результате автор статьи приходит к выводу о правомерности выделения редакторского, финансового, стилистического, терминологического, этического и политико-идеологического уровней исследуемого явления.
Ключевые слова и фразы:
перевод трудов Зигмунда Фрейда
проблемы перевода
переводоведение
немецкий язык
русский язык
translation of Sigmund Freud’s works
translation problems
translation studies
German language
Russian language
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Автономова Н. С. Словарь по психоанализу. Концептуальные языки и проблема перевода // Философские науки. 2010. № 4. С. 16-34.
  2. Ворожцова И. Б. О переводах трудов З. Фрейда на французский язык // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2018. № 4. С. 43-52.
  3. Лейбин В. М. Словарь-справочник по психоанализу. СПб.: Питер, 2001. 688 с.
  4. Мазин В. А. Переводы Фрейда // Психоаналитический вестник. 1999. № 1 (7). С. 187-201.
  5. Овчаренко В. И. Как дело наше отзовётся? // Мужчина и женщина в современном изменяющемся мире: психоаналитические концепции: материалы Всероссийской психоаналитической конференции. М.: Русское психоаналитическое общество, 2005. С. 63-65.
  6. Психоаналитические термины и понятия: словарь / под ред. Б. Э. Мура и Б. Д. Файна; пер. с англ. М.: Независимая фирма «Класс», 2000. 304 с.
  7. Фрейд без оговорок // Итоги. 2008. № 12. С. 90-92.
  8. Фрейд З. Введение в психоанализ: лекции / пер. с нем. СПб.: Азбука-классика, 2009. 416 с.
  9. Шилкина И. С. Психоанализ в послереволюционной России (1920-1930-е годы) // Россия и современный мир. 2019. № 3 (104). С. 108-129.
  10. Эткинд А. М. Эрос невозможного. История психоанализа в России. СПб.: Медуза, 1993. 464 с.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА