Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Выпуск 4
КОЛЛЕКЦИЯ:    Германские языки

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Орфографические особенности, семантические связи и способы перевода композитообразований концептосферы “Corona” (на материале немецкого языка)

Игнатова Евгения Михайловна
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России

Пивоварова Елена Вячеславовна
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России


Дата поступления рукописи в редакцию: 30 апреля 2021 г.
Аннотация. Цель исследования - определение переводческих стратегий в отношении немецких “Corona”-композитов, основанное на анализе семантических отношений между их непосредственными составляющими. Содержание статьи охватывает представление типологии, морфологического состава, орфографической диахронии корпуса “Corona”-лексики и способов достижения эквивалентности. Научная новизна заключается в классификации семантических связей внутри неологических композитообразований концептосферы “Corona” и в предпринимаемой в данном контексте разработке оптимальных переводческих решений. В результате представлена семантико-синтаксическая типология объекта исследования и определены виды переводческих трансформаций.
Ключевые слова и фразы:
концептосфера “Corona”
“Corona”-композит
семантические связи
коронавирусный дискурс
переводческие трансформации
conceptual sphere “Corona”
“corona”-composite
semantic relations
coronavirus discourse
translation transformations
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 136-137.
  2. Вашунин В. С. Субстантивные сложные слова в немецком языке. М.: Высш. шк., 1990. 158 с.
  3. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Нов. лит. обозрение, 1996. 352 с.
  4. Гузикова М. О. Основы теории межкультурной коммуникации. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2015. 124 с.
  5. Гусева А. Е. Лексикология немецкого языка. М.: Юрайт, 2019. 428 с.
  6. Дементьева Т. М. Словообразовательные модели сложных терминов по типам аналогии // Альманах современной науки и образования. 2008. № 8 (15): в 2-х ч. Ч. 2. С. 50-52.
  7. Евтеев С. В. Немецкий язык. Теория перевода. М.: МГИМО-Университет, 2014. 185 с.
  8. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. 220 с.
  9. Искоз А. М. Лексикология немецкого языка. М.: Просвещение, 1970. 295 с.
  10. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.
  11. Латышев Л. К. Технология перевода. М.: НВИ Тезаурус, 2000. 280 с.
  12. Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.
  13. Путин В. В. Выступление на заседании дискуссионного клуба «Валдай» [Электронный ресурс]: стенограмма. URL: http://prezident.org/tekst/stenogramma-vystuplenija-putina-na-zasedanii-diskussionnogo-kluba-valdai-22-10-2020.html (дата обращения: 15.01.2021).
  14. Розен Е. В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. М.: Менеджер, 2000. 192 с.
  15. Степанова М. Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высшая школа, 1984. 264 с.
  16. Чернявская В. Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сборник научных трудов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 2001. С. 11-22.
  17. Corona [Электронный ресурс]. URL: https://www.duden.de/rechtschreibung/Corona_Virus_Krankheit (дата обращения: 11.01.2021).
  18. Neologismenwörterbuch. Neuer Wortschatz rund um die Coronapandemie [Электронный ресурс]. URL: https://www.owid.de/docs/neo/listen/corona.jsp (дата обращения: 11.01.2021).
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА