Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2024. Том 17. Выпуск 3
КОЛЛЕКЦИЯ:    Русская литература

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Осмысление прозы Ф. Сологуба китайской русистикой

Осипова Ольга Ивановна
Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет, г. Владивосток

Ху Иннань
Дальневосточный федеральный университет, г. Владивосток


Дата поступления рукописи в редакцию: 19 марта 2024 г.
Аннотация. Цель исследования – выявление особенностей критического осмысления прозаических произведений Ф. Сологуба в Китае, а также факторов, влияющих на их восприятие. Научная новизна заключается в том, что с привлечением материала на китайском языке авторы характеризуют ключевые направления исследований прозы Сологуба в Китае, определяют круг тем, выявляют факторы, повлиявшие на критическую оценку его творчества. В статье проведен отбор критических статей китайских авторов, что позволило установить периодизацию критического осмысления творчества Ф. Сологуба, условно выделено два периода: период знакомства с творчеством Сологуба, который характеризуется некоторым неприятием основных идей творчества автора, в частности изображения темы смерти; а также период «возвращения» прозы писателя, совпавший с похожим периодом в России, в котором творчество писателя осмысляется уже во всей полноте его тематического и идейного разнообразия. В результате установлено, что восприятие прозаических работ Сологуба связано с динамическим характером осмысления литературных произведений. В статье подчеркивается именно китайская специфика восприятия творчества Ф. Сологуба, что происходит с опорой на философскую, культурную традицию страны, а также на социальные и политические явления.
Ключевые слова и фразы:
творчество Ф. Сологуба в китайской критике
переводы прозы Ф. Сологуба
символизм
русская литература в Китае
рецепция
F. Sologub’s works in Chinese criticism
translations of F. Sologub’s prose
symbolism
Russian literature in China
reception
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Боснак Д. В. Художественная антропология Сологуба: лирика и роман «Мелкий бес»: дисс. … к. филол. н. Н. Новгород, 2006.
  2. Дубова М. А. Роль концепта «детство» в идейно-художественной оппозиции «жизнь – смерть» (по прозе Федора Сологуба) // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2014. № 9.
  3. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5-ти т. / гл. ред. М. Л. Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. М.: Восточная литература, 2008. Т. 3. Литература. Язык и письменность / под ред. М. Л. Титаренко.
  4. Меррилл Д. Федор Сологуб в англоязычных антологиях: 1915-1950 гг. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика. 2022. Т. 27. № 2.
  5. Чжан Цзе. Сравнение образов героев в китайских и западных мифах и их отражение в текстах культуры // Libri Magistri. 2021. № 3 (17).
  6. Чжао Сюе, Говорухина Ю. А., Суханов В. А. Русская литература в Китае: конфликт интерпретаций, его причины и пути преодоления (на материале рецепции русской литературы китайским читателем). Статья I // Вестник Томского государственного университета. 2021. № 473.
  7. Чжао Сюе, Говорухина Ю. А., Суханов В. А. Русская литература в Китае: конфликт интерпретаций, его причины и пути преодоления (на материале рецепции русской литературы китайским читателем). Статья II // Вестник Томского государственного университета. 2022. № 484.
  8. 王小环. 中国现代小说中的死亡叙事研究. 南京: 南京师范大学, 2013年 (Ван Сяохуан. Исследование повествований о смерти в современных китайских романах. Нанкин: Нанкинский педагогический университет, 2013).
  9. 叶依群. 周氏兄弟与《域外小说集》的译介合作 // 浙江科技学院学报. 2017. 第4期 (Е Ицюнь. Братья Чжоу и переводческое сотрудничество «Сборник зарубежной прозы» // Журнал Чжэцзянского института науки и технологии. 2017. № 4).
  10. 陆杨. 中西死亡美学. 武汉: 华中师范大学出版社, 1998年 (Лу Ян. Эстетика смерти в Китае и на Западе. Ухань: Изд-во Педагогического университета Центрального Китая, 1998).
  11. 茅盾. 唯美 // 茅盾杂文集. 北京: 三联书店, 1996年 (Мао Дунь. Эстетика // Собрание сочинений Мао Дуня. Пекин: Книжный магазин Саньлянь, 1996).
  12. 孟昭毅, 李载道. 中国翻译文学史. 北京: 北京大学出版社, 2005年 (Мэн Чжаои, Ли Цайдао. История художественного перевода в Китае. Пекин: Изд-во Пекинского университета, 2005).
  13. 贾放. 俄国象征主义小说诗学如是观 // 苏联文学联刊. 1992. 第1期 (Цзя Фан. О поэтике русской символистской прозы // Журнал советской литературы. 1992. № 1).
  14. 周启超. 俄国象征派文学研究. 北京: 社会科学文献出版社, 1993年 (Чжоу Цичао. Исследования в области русской символистской литературы. Пекин: Издательство литературы по общественным наукам, 1993).
  15. 陈建华. 改革年代俄苏文学研究的变迁 // 复旦外国语言文学论丛. 2020. 第1期 (Чэнь Цзяньхуа. Процесс изменений в изучении русской и советской литературы в эпоху реформ // Записки Фуданьского университета по иностранным языкам и литературам. 2020. № 1).
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА