Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2024. Том 17. Выпуск 8
КОЛЛЕКЦИЯ:    Сравнительно-сопоставительные исследования

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Реализация характеристики «злой» при переводе на немецкий язык (на примере переводов прозы Ф. М. Достоевского)

Чиркова Елена Николаевна
Российский государственный гуманитарный университет, г. Москва


Дата поступления рукописи в редакцию: 30 августа 2024 г.
Аннотация. Цель исследования – определить основные семантические отличия между русскими прилагательными «злой» и «злобный» и их наиболее частотными переводными соответствиями в немецком языке. Материал исследования ограничен шестью переводами на немецкий язык повестей Ф. М. Достоевского «Записки из мёртвого дома» и «Записки из подполья» (по три перевода каждой повести). Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые исследуется влияние внутренней семантической структуры русских лексем «злой» и «злобный» на выбор переводного соответствия в немецком языке. В результате исследования показано, что в немецком языке существует большое разнообразие вариантов перевода русских прилагательных «злой» и «злобный», среди которых можно выделить ядерные лексические единицы, являющиеся для русских прилагательных практически полными смысловыми соответствиями, и такие единицы, которые обладают семантическими особенностями, позволяющими им употребляться только в определенных контекстах: если характеристика «злой» относится к человеку и к описанию отношений между людьми.
Ключевые слова и фразы:
прилагательное «злой»
семантический компонент
русский язык
немецкий язык
adjective ‘злой’
semantic component
Russian language
German language
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бердяев Н. А. Миросозерцание Достоевского. 1924. http://www.odinblago.ru/filosofiya/berdyaev/berdyaev_mirosozerc_dosto/
  2. Валеева Г. В. Проблема добра и зла в творчестве Ф. М. Достоевского // Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2017. № 3 (23).
  3. Егорова О. А. Нравственно-оценочные категории «добро» и «зло» в лингвокогнитивном аспекте: на материале русского и английского языков: автореф. дисс. … к. филол. н. Ульяновск, 2005.
  4. Жукова А. Г., Мандрикова Г. М. Лексема зло в словаре и в языке: динамика семантической структуры // Проблемы истории, филологии, культуры. 2014. № 3 (45).
  5. Зандер Л. А. Тайна добра: проблема добра в творчестве Достоевского. 1960. https://dostoevsky.rhga.ru/upload/iblock/50d/4)%20Л.%20А.%20Зандер.%20Тайна%20добра.pdf
  6. Ковалевская С. А. Этические лингвоэкологические концепты добро и зло в русской языковой картине мира // Наука и инновации XXI в.: сборник статей по материалам VI всероссийской конференции молодых ученых «Наука и инновации XXI века». Сургут, 2020a.
  7. Ковалевская Т. В. Интерпретации русской литературы XIX в.: социология, метафизика или и то, и другое? // Русский язык и культура в эпоху глобализации: című nemzetközi konferencia tanulmánykötete / V. Végvári (szerkesztő), R. Wolosz (szerkesztő). Pécs: Pécsi Tudományegyetem BTK Szláv Filológia Tanszék, 2020b.
  8. Колижук Л. В. Концепты «good» и «evil» в британской лингвокультуре: дисс. … к. филол. н. Владикавказ, 2010.
  9. Моспанова М. Ю. Концептуальная оппозиция «Добро – Зло» в фольклорной языковой картине мира: дисс. … к. филол. н. Брянск, 2005.
  10. Пашаева И. В. Семантически сопряжённые категории: das Gute / das Böse и их актуализация в немецком языковом сознании: автореф. дисс. … к. филол. н. Иркутск, 2004.
  11. Печагина Т. В. Добро и зло как категориальные концепты // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 11.
  12. Реформатский А. А. Лингвистические проблемы перевода // Иностранные языки в школе. 1952. № 6.
  13. Степун Ф. А. Миросозерцание Достоевского. 1962. http://www.odinblago.ru/stepoun_vstrechi/2
  14. Тяньцзао Ван. Когнитивная интерпретация этических концептов «добро» и «зло» как категорий базового уровня // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2020. № 6.
  15. Фролова О. В. Национально-культурная специфика вербализации концептов «Добро – Зло» (на материале английского и немецкого языков) // Язык. Общество. Проблемы межкультурной коммуникации: материалы междунар. науч. конф.: в 2 ч. Гродно: ГрГУ, 2012. Ч. 1.
  16. Шатилова Л. М. Лексико-семантическая репрезентация концепта «добро» в немецком и русском языках: дисс. … к. филол. н. М., 2006.
  17. Kovalevskaya T. V. Dostoevsky and Scholastic Theology: Points of Intersection // Достоевский и мировая литература. Филологический журнал. 2021. № 1.
Все выпуски


© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА