Аннотация.
Цель исследования – выявление языковых средств для реализации имплицитных смыслов в рассказе Р. Брэдбери «О любви». В статье рассмотрена имплицитность как понятие и проанализировано, как проявляется имплицитность в англоязычных художественных текстах. Кроме того, представлены причины отсутствия форсировки поиска имплицитных смыслов художественных произведений, которые обусловлены сосредоточением внимания читателей на лежащих на поверхности, очевидных идеях и смыслах. Акцентирование внимания на языковых средствах, которые использует автор, позволяет приблизиться к раскрытию философской проблематики текстов. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые на примере английского текста рассказа Р. Брэдбери «О любви» через лексические единицы раскрывается имплицитный смысл категорий Жизни и Смерти, который стоит за образами главных героев. В результате исследования установлено, что имплицитные смыслы заложены в лексических единицах, которые используются при описании образа главных героев (green, bright, summer и т. д. – для героини; autumn, October, chess и т. д. – для героя). Дефиниции лексических единиц показали, что в семантике лексических единиц, используемых для описания героев, присутствуют отсылки к понятиям «рождение», «жизнь», «увядание», «смерть», «баланс» и т. д., что позволяет установить «имплицитных героев» – Жизнь и Смерть и имплицитный смысл – целостность Бытия.
|
Список литературы:
- Барышева А. И. Имплицитность в тексте и аспекты ее анализа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 8-1 (50).
- Винокурова Т. Н. Имплицитность как средство создания персонажа в романе М. Этвуд «Рассказ служанки» // Лингвокультурологические особенности иноязычного дискурса: сборник научных трудов. Омск: Омский государственный технический университет, 2018.
- Ермакова Е. В. Имплицитность в художественном тексте и способы ее экспериментального изучения // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2009. № 119.
- Жарина О. А. Способы выражения имплицитных пропозиций на основе презумпции в простом предложении (на материале русских художественных текстов) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 1-1 (55).
- Куликова Э. Г. Имплицитные языковые средства в художественном тексте: формирование подтекста // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 5-2 (59).
- Лекомцева Н. В. Лингвистические алгоритмы выстраивания имплицитности в авторском тексте (на материале художественных произведений А. Чехова, П. Вежинова, Ф. Саган) // Текст: дискурсивное проявление и коммуникативная практика: сборник научных статей в честь юбилея доктора филологических наук, профессора Ларисы Георгиевны Викуловой / под общ. ред. Е. Г. Таревой; Московский городской педагогический университет. М.: ООО «Языки народов мира», 2017.
- Луговая Д. А. Интерпретация аллюзивной единицы как источника имплицитности в художественном тексте (на материале романа Грэма Грина «The Comedians») // Романо-германская филология: межвузовский сборник научных трудов / Саратовский национальный исследовательский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского; Институт филологии и журналистики. Саратов: Наука, 2020. Вып. 10.
- Поздняя Н. П. Имплицитная информация и способы её передачи в художественном тексте // Студенческий научный форум 2017: материалы IX международной студенческой научной конференции. М., 2017.
- Скляренко А. А. Изучение имплицитности, подтекста в художественном произведении американского писателя Д. Паркер «The Wonderful Old Gentleman» // Исследовательский потенциал молодых ученых: взгляд в будущее: сборник материалов XX региональной научно-практической конференции магистрантов, аспирантов и молодых ученых (г. Тула, 20 мая – 25 июня 2024 г.). Тула: Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого, 2024.
- Федосюк М. Ю. Неявные способы передачи информации в тексте: учебное пособие по спецкурсу. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1983.
- Хасанова О. О. Имплицитные смыслы как основной признак художественного текста // Science Time. 2023. № 10 (117).
|