Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2026. Том 19. Выпуск 4
КОЛЛЕКЦИЯ:    Сравнительно-сопоставительные исследования

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Способы реализации инвариантного содержания в аутентичных текстах международного договора на русском, английском и французском языках (на примере Картахенского протокола по биобезопасности)

Курганова Маргарита Сергеевна
Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации

Новиков Дмитрий Николаевич
Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации


Дата поступления рукописи в редакцию: 30 апреля 2026 г.
Аннотация. Цель исследования – определение когнитивных механизмов, обеспечивающих сохранение межъязыкового содержательного инварианта в аутентичных текстах международного соглашения на русском, английском и французском языках. Научная новизна исследования состоит в том, что впервые доказана когнитивная природа функциональной эквивалентности многоязычного юридического текста: установлено, что тождественность правового смысла достигается не за счет формального структурного соответствия, а посредством активации универсальных образных схем, укорененных в сенсомоторном опыте взаимодействия человека со средой. Впервые систематизированы преобладающие модели метафорической концептуализации на примере аутентичного текста международного договора, репрезентирующего экологический дискурс, и выявлены закономерности лексико-грамматической асимметрии в выражении деонтической модальности, залога и темпоральности. В результате установлено, что лексико-грамматическая структурная асимметрия не приводит к нарушению содержательного инварианта документа. Доказано, что функциональная эквивалентность версий на трех языках достигается не путем строгого структурного соответствия, а за счет активации уникальных для каждой лингвокультуры когнитивных моделей категоризации опыта.
Ключевые слова и фразы:
биокогнитивная лингвистика
функциональная эквивалентность
международный договор
когнитивный инвариант
экологический дискурс
biocognitive linguistics
functional equivalence
international treaty
cognitive invariant
ecological discourse
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Изд-е 4-е. М.: URSS, 2007.
  2. Голев Н. Д., Матвеева О. Н. Юрислингвистическая экспертиза на стыке языка и права // Сибирский филологический журнал. 2003. № 1.
  3. Капустин А. Я. Международное судебное толкование международного договора: современные тренды // Журнал российского права. 2021. Т. 25. № 8. https://doi.org/10.12737/jrl.2021.102
  4. Кравченко А. В. Когнитивный горизонт языкознания. Иркутск: Изд-во Байкальского государственного университета экономики и права, 2008.
  5. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / под ред. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004.
  6. Матурана У., Варела Ф. Древо познания: Биологические корни человеческого понимания. Изд-е 2-е / пер. с англ. Ю. А. Данилова. М.: УРСС; ЛЕНАНД, 2019.
  7. Новиков Д. Н., Катаева Н. О. Семантика модальных глаголов shall и should в современном английском языке: прототипический подход // Филологические науки в МГИМО. 2018. № 13.
  8. Щеголева А. М. История разработки и принятия Картахенского протокола по биобезопасности 2000 г.: travaux préparatoires // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Юридические науки. 2014. № 2.
  9. Druzhinin A. Biology of modeling: revisiting Humberto Maturana’s philosophy // Chinese Semiotic Studies. 2025. Vol. 21. No. 2.
  10. Hansen-Lohrey C. Reconciling Divergent Meanings in the Interpretation of Multilingual Treaties // International and Comparative Law Quarterly. 2025. Vol. 74. No. 2. https://doi.org/10.1017/s0020589325100778
  11. Khachatryan A., Voskanyan M. Grammatical Features of Translating Bilateral International Treaties // Translation Studies: Theory and Practice. 2022. Vol. 2. Issue 1-3. https://doi.org/10.46991/tstp/2022.2.1.005
  12. Martino L. Determining Indeterminacy: Plurilingual Treaty Interpretation Under Article 33 of the Vienna Convention on the Law of Treaties // Columbia Journal of Transnational Law. 2024. Vol. 62. No. 2.
  13. Stibbe A. Ecolinguistics: Language, Ecology and the Stories We Live By. 2nd ed. L.: Routledge, 2021.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА