Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Historical, Philosophical, Political and Law Sciences, Culturology and Study of Art. Theory & Practice. 2015. Issue 8-2
COLLECTION:    Culturology

All issues

License Agreement on scientific materials use.

TYPICAL FEATURES OF LITERARY ACTIVITY OF RUSSIAN EMIGRANTS IN CHINA

Khuei Myao
Far Eastern Federal University


Submitted: June 20, 2015
Abstract. The article analyzes the literary activity of Russian emigrants in China with a view to show its originality. For the first time the paper identifies such features as the enrichment of “Chinese culture” with new themes, patriotism and love for the homeland - Russia, combining the methods of critical realism and romanticism, group creation. According to the researcher, this literature differs both from Russian classical literature and from European analogues. The author proposes to broaden the dialogue of the two cultures in order to enrich and approach them.
Key words and phrases:
русская эмигрантская литература в Китае
китайская культура
влияние китайской культуры
творческие черты
вклад русских эмигрантов - писателей и поэтов
Russian emigrant literature in China
Chinese culture
influence of Chinese culture
creative features
contribution of Russian emigrants - writers and poets
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Ван Яминь. Русская эмигрантская литература в китайской современной литературе // Вестник Шанхайского педагогического университета. 2010. № 6. С. 101-107.
  2. Воробьёва И. Ю. Китайская литературная традиция в восприятии поэтов дальневосточной эмиграции (на материале сонетов М. Щербакова и М. Волина) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2009. № 119. С. 217-233.
  3. Гу Юньпу. О А. Несмелове и его стихах // Русская литература и искусство (на кит. языке). 2002. № 6. С. 16-19.
  4. Гумилев Н. С. Сочинения: в 3-х т. М.: Художественная литература, 1991. Т. III. Письма о русской поэзии. 430 с.
  5. Крыжанская К. А. Мистическое начало в прозе харбинских писателей // Вестник Амурского государственного университета. 2008. № 42. С. 99-101.
  6. Ли Яньлин. О литературе русской эмиграции в Китае [Электронный ресурс]. URL: http://mochizukitsuneko.com/wp-content/uploads/2011/06/4-li%E3%80%80%E6%A0%A1%E4%BA%86.pdf (дата обращения: 11.03.2014).
  7. Ли Яньлин. Серия литературы русских эмигрантов в Китае: в 10-ти т. Пекин: Китайская молодёжь, 2005. Т. II. 706 c.
  8. Ли Яньлин. Утренняя песня Сунгари. Харбин: Северная литература и искусство; Хэйлунцзянское образование, 2002. 398 с.
  9. Лю Вэнфэй. Из России в Харбин // Пекин: Китайская книжно-торговая газета. 2003. 22 августа.
  10. Лю Хуэйцянь. Культура Дракона и гармоничное общество // Гуанмин Жибао. 2007. 27 декабря.
  11. Панишева Н. А. Художественное пространство Китая в лирике А. Несмелова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2012. Т. 1. № 1. С. 100-105.
  12. Смысл феникса [Электронный ресурс]. URL: http://zhidao.baidu.com (дата обращения: 03.01.2014).
  13. Сунь Линци. Русская газета «Правда» рецензирует книгу «Плывущий лотос в буре» // Иностранные теоретические тенденции. 1998. № 10. С. 31-37.
  14. Цзэн Фаньжен. Проблемы европейской и американской литературы 20-го века. Пекин: Высшее образование, 2002. 320 с.
  15. Цюй Сюепин. Исследование творчества русских «сирен» - Русские поэтессы-эмигранты на Востоке: дисс. … магистра. Цицикар: Цицикарский университет, 2012. 45 с.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing