Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2008. Issue 2
COLLECTION:    Philological Sciences

All issues

License Agreement on scientific materials use.

TRANSLATIONS OF M. Y. LERMONTOV'S WORKS INTO TATAR LANGUAGE (THE END OF THE XIXTH-THE BEGINNING OF THE XXTH CENTURY): GENRE ASPECT

A. Z. Habibullina
Kazan State University


Submitted: November 11, 2008
Abstract. In the article the perception and translations of M. Y. Lermontov's works into the Tatar language in genre aspect are analyzed. Transformations on genre level allow better understanding the features of the dialogue of Tatar literature and Russian classics at the end of the XIXth - the beginning of the XXth centuries.
Key words and phrases:
восприятие и переводы произведений М. Ю. Лермонтова на татарский язык
жанровый аспект
диалог татарской литературы и русской классики
perception and translations of M. Y. Lermontov's works into Tatar language
genre aspect
dialogue of Tatar literature and Russian classics
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Абелгузина Ф. Р. Жанр "парса" в башкирской литературе: проблемы формирования и развития: Автореф. дисс. ... канд. фил. наук. - Уфа, 2003.
  2. Ахметов З. Лермонтов и Абай (о переводах Абая Кунанбаева из произведений М. Ю. Лермонтова). - Алма-Ата, 1954.
  3. Куделин А. Б. Классическая арабо-испанская поэзия (конец X - середина XII в.). - М., 1973.
  4. Лермонтов М. Ю. Сочинения: В 2-х томах. - М., 1992. - Т. 2.
  5. Лирика А. С. Пушкина в татарских переводах / Сост. Г. Ф. Сафина; науч. ред. Я. Г. Сафиуллин. - Казань, 2004.
  6. Миннегулов Х. Ю. Татарская литература и восточная классика. Вопросы взаимосвязей и поэтики. - Казань, 1993.
  7. Нигматуллина Ю. Г. Типы культур и цивилизаций в историческом развитии русской и татарской литератур. - Казань, 1997.
  8. Рамиев С. Стихотворения, поэтические переводы. - Казань, 1999 (на татар. языке).
  9. Самедова Л. Народов связующая нить. - Баку, 1980.
  10. Серебряный С. Д. Авторская индивидуальность в санскритской поэме - "подражании" ("Облако-вестник" Калидасы и "Ветер-вестник" Дхои) // Поэтика средневековых литератур Востока. Традиция и творческая индивидуальность. - М., 1994. - С. 171-219.
  11. Топер П. М. Перевод в системе сравнительного литературоведения. - М., 2000.
  12. Якубов С. Азербайджанский дастан об Ашик-Керибе. - Баку, 1968.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing