Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2009. Issue 2
COLLECTION:    Philological Sciences

All issues

License Agreement on scientific materials use.

TRANSLATION OF FICTION: THE PROBLEM OF NATIONAL-CULTURAL SPECIFICITY

Marina Vadimovna Ryabova
Blagoveshchensk State Pedagogical University


Submitted: November 25, 2009
Abstract. The article is devoted to the problem of the linguo-cultural analysis of the texts of the original and the translation based on the phenomenon of lacunarity.
Key words and phrases:
процесс перевода
лакунарность
фоновые знания
элиминирование лакун
translation process
lacunarity
background knowledge
lacuna elimination
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Антипов Г. А. Текст как явление культуры / Г. А. Антипов, О. А. Донских, И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин. Новосибирск: Наука, 1989. 194 с.
  2. Быкова Г. В. Внутриязыковые лакуны в системе языка (на материале русского языка). Благовещенск: Изд-во БГПУ, 1998. 93 с.
  3. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфера - история. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 447 с.
  4. Маслова В. А. Лингвокультурология: учебное пособие. М.: Академия, 2001. 208 с.
  5. Сорокин Ю. А. Этническая конфликтология (теоретические и экспериментальные фрагменты). Самара: Русский лицей, 1994. 94 с.
  6. Шмидт Х. Основные цели перевода // Перевод и коммуникация. М.: ИЯз РАН, 1996.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing