License Agreement on scientific materials use.
|
TRANSLATION INTEGRATIVE-CONCEPTOLOGICAL ASPECT
|
Zhannat Toleuovna Balmagambetova
Karaganda State University named after the academician Е. А. Buketov, Kazakhstan
|
Submitted:
May 14, 2012
|
Abstract.
Researchers' interest to language consciousness problems and mentality peculiarities is still topical in modern linguistics. The problem of the article is conditioned by the attention to the theme of intercultural communication harmonization on the basis of fiction texts. The new presented approach to fiction translation research allowed revealing the main idea that while representing a text in a target language a translator masters the ability to explicate concepts.
|
Key words and phrases:
интерпретативное переводоведение
когнитивные структуры
межкультурная коммуникация
транспонирование
культурные константы
лингвокультурный концепт
лингвокультурема
резистивная стратегия
interpretative translation theory
cognitive structures
intercultural communication
transposition
cultural constants
linguo-cultural concept
linguo-cultureme
resistive strategy
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Базылев В. Н., Сорокин Ю. А. Интерпретативное переводоведение. Ульяновск: Изд-во УлГУ, 2000. 134 с.
- Балмагамбетова Ж. Т. Интегративно-концептологический аспект художественного перевода: дисс… д-ра филол. наук. Кокшетау, 2010. 292 с.
- Республика Казахстан в мировом социокультурном пространстве. Алматы, 2006. 225 с.
- Сорокин Ю. А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 160 с.
|