|
License Agreement on scientific materials use.
|
“TELL LITTLE, BUT DO IT WELL”: ACTION CHARACTERISTIC OF ABSTRACT TRANSLATION
|
Natal'ya Mikhailovna Nesterova
Perm’ National Research Polytechnic University
Anton Yur'evich Naugol'nykh
Perm’ National Research Polytechnic University
Evgeniya Andreevna Naugol'nykh
Perm’ State Pharmaceutical Academy
|
|
Submitted:
November 20, 2012
|
|
Abstract.
The authors present the fundamental aspects of abstract translation as a complex type of foreign language speech activity, pay particular attention to the stage of the analytic processing of the original, which consists in the comprehension, understanding and compression of the perceived information, and touch upon the question about the optimal level of source text understanding in relation to the general requirements for the qualification of an interpreter-reviewer.
|
Key words and phrases:
реферативный перевод
референтская деятельность
переводчик-референт
смысловое восприятие
понимание
abstract translation
reviewing activity
interpreter-reviewer
semantic perception
understanding
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: курс лекций. М.: ЭТС, 2000. 190 с.
- Комиссаров В. Н. Что такое «усредненный рецептор перевода»? // Перевод и переводческая компетенция. Курск: РОСИ, 2003. С. 25-33.
- Крюков А. Н. Межъязыковая коммуникация и проблема понимания // Перевод и коммуникация: сб. науч. тр. ИЯ РАН. М., 1996. С. 73-83.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Лингвистика перевода // Перевод и лингвистика текста: сб. науч. ст. М.: Всероссийский центр переводов, 1994. С. 136-143.
- Нишанов В. К. Феномен понимания: когнитивный анализ. Фрунзе: ИЛИМ, 1990. 228 с.
- Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. 216 с.
- Новиков А. И. Текст и его смысловые доминанты. М.: Институт языкознания РАН, 2007. 224 с.
- Смирнов А. А. Психология запоминания // Смирнов А. А. Избранные психологические труды: в 2-х т. М.: Педагогика, 1987. Т. 2. С. 6-294.
- Шеметов В. Б. Переводчик на промышленном предприятии: проблемы формирования специальной компетенции в рамках переводческого факультета // РЕМА. Проблемы перевода и межкультурной коммуникации: научно-методический вестник. Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2005. Вып. 1. С. 73-79.
- Эбохон А., Шебанова А. Российский рынок переводческих услуг: основные моменты, игроки, тенденции, потенциал и прогноз роста // Бизнес мир России. 2008. № 6. С. 41-54.
|
|