Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2014. Issue 4-3
COLLECTION:    Philological Sciences

All issues

License Agreement on scientific materials use.

WAYS OF AUTHORIAL METAPHOR TRANSLATION IN FICTION TEXT

Elena Dmitrievna Boeva
Sholokhov Moscow State University for the Humanities (Branch) in Anapa

Elena Aleksandrovna Kul'kina
Sholokhov Moscow State University for the Humanities (Branch) in Anapa


Submitted: March 25, 2014
Abstract. The problem of authorial figurativeness preservation while fiction text translating is considered in the article. Different ways of metaphors translation are covered in this connection, namely: full translation, substitutions at the level of lexical, morphological and syntactical execution, addition/omission of lexical units executing an image. The authors analyze the semantic structure and the ways of metaphors translation in works of fiction.
Key words and phrases:
способы перевода
перевод метафор
авторская метафора
способы перевода метафор
художественный текст
ways of translation
translation of metaphors
authorial metaphor
ways of metaphors translation
fiction text
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Бородулина Н. Ю. О перспективах исследования метафорических значений // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 3. Ч. 1. С. 52-55.
  2. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд-е 4-е. М.: КомКнига, 2006. 144 c.
  3. Генри О. Сделка // Избранные новеллы (на русск. яз.). М.: Правда, 1978. C. 395-410.
  4. Куниловская М. А., Короводина Н. В. Авторская метафора как объект перевода [Электронный ресурс]. URL: http://tc.utmn.ru/files/Kunilovskaya_Korovodina_2010_ActiveMetaphors%20in%20Translation_0.pdf (дата обращения: 07.02.2014).
  5. Мопассан Г. де. Сильна как смерть // Мопассан Г. де. Собр. соч.: в 6-ти т. / пер. с фр. М.: ТЕРРА, 1999. Т. 6. С. 133-324.
  6. Geyer H. J. Am Anfang stand das Ende. Ravensburg: Otto Maier Verlag, 1987. 196 S.
  7. Henry O. A Blackjack Bargainer // Whirligigs. Maryland: Wildside Press, 2003. P. 166-187.
  8. Maupassant G. de. Fort comme la mort. Paris: Albin Michel, 1956. Vol. 3. 228 p.
  9. Newmark P. A Textbook of Translation. Harlow: Pearson Education Limited, 2008. 292 p.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing