Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2015. Issue 5-2
COLLECTION:    Philological Sciences

All issues

License Agreement on scientific materials use.

SEMANTIC MEANING OF THE LEXEME “白 / БЕЛЫЙ (WHITE)” IN THE CHINESE AND RUSSIAN LANGUAGES

Valeriya L'vovna Denisova
Huazhong University of Science and Technology


Submitted: May 1, 2015
Abstract. The article is devoted to the study of the semantic meaning of the lexeme “白 / white” in the Chinese and Russian languages. The paper considers in detail the meanings ​​of white colour in the Chinese and Russian languages. A comparative analysis of the meanings of the lexeme “白” and “white” is conducted, the semantic groups of the lexeme “白 / white” in Chinese and Russian are determined, and the similarities and differences are revealed. The author concludes that the lexeme “白 / white” in these languages ​​have both similar and typical for each language connotations, and it is conditioned by culturological features.
Key words and phrases:
белый цвет
семантическое значение
сравнительный анализ
китайский язык
русский язык
white colour
semantic meaning
comparative analysis
the Chinese language
the Russian language
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Алпатов В. М. Семантика цвета в японском языке // Слово и язык: сб. статей к восьмидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна. М.: Языки славянских культур, 2011. С. 21-26.
  2. Болотина М. А., Шабашева Е. А. Символика цвета в русском и английском языках // Вестник Балтийского федерального университета им. Канта. 2011. Вып. 2. С. 7-12.
  3. Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка. М.: АСТ, 2005. 1168 с.
  4. Злыднева Н. В. Белый цвет в русской культуре ХХ века // Признаковое пространство культуры. М.: Индрик, 2002. С. 424-431.
  5. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.
  6. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь современного русского языка. М.: Оникс, 2010. 736 с.
  7. Подосинов А. В. Ex oriente lux! Ориентация по странам света в архаических культурах Евразии. М.: Языки русской культуры, 1999. 720 с.
  8. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. М.: Высшая школа, 2000. 1216 с.
  9. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1986. 562 с.
  10. 李红印. 现代汉语颜色词语义分析. 北京:商务印书馆, 2007. 373 页. (Ли Хунинь. Семантический анализ цветообозначений современного китайского языка. Пекин: Коммерческая пресса, 2007. 373 с.)
  11. 蒋栋元. 论颜色及颜色的文化差异 // 四川外语学院学报. 2002. 第18卷. 第2 期. 页139-142. (Цзян Дунюань. К вопросу о культурных различиях системы цветообозначений // Журнал Сычуаньского института иностранных языков 2002. № 18 (2). С. 139-142.)
  12. 汉语大词典. 上海:汉语大词典出版社, 2002. 2785页. (Большой словарь китайского языка. Шанхай: Изд-во Большой словарь китайского языка, 2002. 2785 с.)
  13. 现代汉语词典. 北京:商务印书馆, 2012. 1871页. (Словарь современного китайского языка. Пекин: Коммерческая пресса, 2012. 1871 с.)
  14. 新华字典. 北京:商务印书馆, 2008. 1543页. (Словарь Синьхуа. Пекин: Коммерческая пресса, 2008. 1543 с.)
  15. 中华现代汉语双序大辞典. 长春,吉林文史出版社, 2005. 1274页. (Словарь современного китайского языка. Чанчунь: Цзилиньское издательство литературы и истории, 2005. 1274 с.)
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing