Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2015. Issue 12-2
COLLECTION:    Pedagogical Sciences

All issues

License Agreement on scientific materials use.

SOME ASPECTS OF TEACHING WRITTEN TRANSLATION TO THE STUDENTS OF THE FIRST YEAR OF BACHELOR’S PROGRAMME OF NONLINGUISTIC INSTITUTIONS OF HIGHER EDUCATION

Tat'yana Nikolaevna Shumeiko
Moscow State Forest University


Submitted: November 30, 2015
Abstract. The article examines the teaching written translation to the students of nonlinguistic institutions of higher education, attention is paid to the difficulties which every teacher faces while teaching a foreign language; a positive impact of a collective work on the formation of translation skills, and also creating a favourable psychological atmosphere of an academic group are highlighted.
Key words and phrases:
неязыковой вуз
письменный перевод
грамматика
экстраверсия
интроверсия
nonlinguistic institution of higher education
written translation
grammar
extraversion
introversion
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Абрамова А. В. Иностранный язык как компонент профессиональной подготовки в неязыковом вузе // Инновационные и приоритетные направления в обучении иностранным языкам в неязыковых вузах: сб. тр. по материалам Междунар. науч.-практ. конф. Королёв МО: Изд-во «Канцлер», ФТА, 2014. С. 3-9.
  2. Безуглый В. И. Некоторые психологические закономерности чтения и перевода текста (на материале английских авиационно-технических текстов). Харьков: Тип. № 14 Харьковского областного управления по печати, 1969. 45 с.
  3. Латышев Л. К., Провоторов В. И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе. Курск: Изд-во РОСИ, 1999. 135 с.
  4. Лужных Л. А. Организация самостоятельной работы студентов по иностранному языку в цикле аудиторных-внеаудиторных занятий в техническом вузе (1 год обучения): автореф. дисс. … к. пед. н. М., 1974. 20 с.
  5. Никитин В. В. Содержание и организация обучения студентов профессионально-ориентированному переводу // Инновационные и приоритетные направления в обучении иностранным языкам в неязыковых вузах: сб. тр. по материалам Междунар. науч.-практ. конф. Королёв МО: Изд-во «Канцлер», ФТА, 2014. C. 98-106.
  6. Романова С. П., Коралова А. Л. Пособие по переводу с английского на русский. М.: КДУ, 2011. 171 с.
  7. Чередниченко М. А., Арутюнян Д. Д. и др. Английский язык: учебное пособие для студентов первого курса неязыковых вузов. М.: Королёвский институт управления, экономики и социологии, 2008. 198 с.
  8. Чистякова С. Л. Способы перевода русско-английских глагольных эквивалентов, не совпадающих по обьёму значений // Актуальные вопросы образования и науки: сб. науч. тр. по материалам Междунар. науч.-практ. конф. (30 сентября 2014 г.): в 11 ч. Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2014. Ч. 7. С. 151-152.
  9. Шумейко Т. Н. Формирование профессиональной дискурсивной компетенции при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Перспективы, организационные формы и эффективность развития сотрудничества ВУЗов стран Таможенного союза и СНГ: сб. науч. тр. Междунар. науч.-практ. конф. (23-24 мая 2013 г.). Королёв МО: ФТА, 2013. С. 514-519.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing