Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2016. Issue 8-1
COLLECTION:    Pedagogical Sciences

All issues

License Agreement on scientific materials use.

INTERPRETER’S PROFESSIONAL COMPETENCE IN THE SPHERE OF BUSINESS COMMUNICATION

Larisa Petrovna Tarnaeva
Saint Petersburg State University


Submitted: August 1, 2016
Abstract. In the conditions of the intensive development of international business relations the formation of the interpreter’s professional competence in the sphere of business communication is one of the most urgent linguo-didactic problems. For the first time the definition of the interpreter’s professional competence in the sphere of business communication is proposed and its optimum model presented as a synchronously functioning synergetic mechanism consisting of constantly interacting components - discursive, strategic, rhetorical, technical and linguo-cultural competences - is developed.
Key words and phrases:
профессиональная компетенция переводчика
деловое общение
национальный деловой дискурс
языковая личность
лингводидактика перевода
interpreter’s professional competence
business communication
national business discourse
linguistic personality
linguo-didactics of translation
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Гавриленко Н. Н. Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации. М.: Науч.-тех. общ-во им. акад. С. И. Вавилова, 2009. Кн. 1. 178 с.
  2. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: учеб. пособие. М.: ЭТС, 2001. 424 с.
  3. Коханова А. В. О некоторых вопросах формирования переводческой компетенции при работе со студентами-переводчиками // Язык. Культура. Коммуникация: мат-лы всерос. заоч. науч.-практ. конф. Ульяновск, 2007. С. 341-343.
  4. Крепкая Т. Н. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности в системе дополнительной профессиональной лингвистической подготовки студентов в техническом вузе: автореф. дисс. … к. пед. н. СПб., 2005. 19 с.
  5. Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком? М.: Готика, 1999. 176 с.
  6. Оберемко О. Г. Теоретико-методологические основы подготовки переводчиков в современных условиях: автореф. дисс. … д. пед. н. Екатеринбург, 2003. 38 с.
  7. Орехов М. Е. Формирование этнической толерантности лингвиста-переводчика в процессе профессиональной подготовки в вузе: автореф. дисс. … к. пед. н. Калининград, 2005. 21 с.
  8. Тюленев С. В. Теория перевода: учеб пособие. М.: Гардарики, 2004. 336 с.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing