Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2018. Issue 3-2
COLLECTION:    Study of Literature

All issues

License Agreement on scientific materials use.

VERBAL COMMUNICATION MODELLING IN THE ARMY ENVIRONMENT (BY THE MATERIAL OF ALEKSANDR ARKHIPOV’S PLAY “DEMOBEE TRAIN”)

Pengling Jia
Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin


Submitted: March 1, 2018
Abstract. The article studies the peculiarities of verbal communication in the army environment by the example of Alexander Arkhipov’s play “Demobee Train”. A set of double replicas is considered, in which the address forms realize the manipulating function. The aim of the research is related to the interpretation of socially specific verbal markers of “closeness” and “alienity”. The general features of the aesthetic convention of the Ural school of dramaturgy are revealed. The verbal mechanisms of creating commonality between servicemen reproduced in the text are characterized.
Key words and phrases:
лингвоаксиология
речевая коммуникация в армейской среде
уральская школа драматургии
эстетическая конвенция
двуреплика
обращение
социальная маркированность
linguistic axiology
verbal communication in army environment
Ural school of dramaturgy
aesthetic convention
double replica
address
social markedness
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Архипов А. С. Дембельский поезд: пьеса в одном действии // Глушь: пьесы уральских авторов / ред.-сост. Н. Коляда. Екатеринбург, 2013. С. 6-28.
  2. Архипов Александр Сергеевич [Электронный ресурс] // Википедия. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Архипов,_ Александр_Сергеевич (дата обращения: 07.12.2017).
  3. Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета. М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. 672 с.
  4. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. 172 с.
  5. Ермакова О. П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались: толковый словарь русского общего жаргона / под общ. рук. Р. И. Розиной. М.: Азбуковник, 1999. 320 с.
  6. Жарский Я. С. Черты репортажа в пьесах Н. Коляды // Научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. 2014. № 98 (04). С. 1-13.
  7. Колесов В. В., Колесова Д. В., Харитонов А. А. Словарь русской ментальности: в 2-х т. СПб.: Златоуст, 2014. Т. 1. 592 с.
  8. Коляда Николай Владимирович [Электронный ресурс] // Википедия. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Коляда,_ Николай_Владимирович (дата обращения: 07.12.2017).
  9. Купина Н. А. Уральская школа современной драматургии: основы эстетической конвенции // Slavia Orientalis. 2016. T. LXV. № 3. S. 557-571.
  10. Лингвистика и аксиология. Этносемиометрия ценностных смыслов: коллективная монография / отв. ред. Л. Г. Викулова. М.: ТЕЗАУРУС, 2011. 352 с.
  11. Литовская М. А. Многоречие в пьесах Николая Коляды: социальный аспект // Русский язык в многоречном социокультурном пространстве. М. - Екатеринбург: ФЛИНТА; Изд-во Уральского ун-та, 2017. С. 206-219.
  12. Матвиенко К. Новая драма в России: краткий экскурс в недавнее прошлое и эскиз настоящего // Петербургский театральный журнал. 2008. № 2 (52). С. 82-84.
  13. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. Харьков: Фолио-Пресс, 1998. 701 с.
  14. Мурзин Л. Н. Язык, текст и культура // Человек - Текст - Культура: коллективная монография / под ред. Н. А. Купиной, Т. В. Матвеевой. Екатеринбург: ИРРО, 1994. С. 160-169.
  15. Никитина Т. Г. Молодежный сленг: толковый словарь. М.: АСТ, 2004. 912 с.
  16. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2011. 1175 с.
  17. Химик В. В. Большой словарь русской разговорной речи. СПб.: Норинт, 2004. 762 с.
  18. Щербакова Н. С. Способы разрешения духовно-нравственного конфликта в современной молодежной драме // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 29 (320). С. 161-165.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing