Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2021. Volume 14. Issue 4
COLLECTION:    Germanic Languages

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Orthographic Peculiarities, Semantic Relations and Ways of Translating Composites of “Corona” Conceptual Sphere (by the Material of the German Language)

Evgenia Mikhailovna Ignatova
MGIMO University, Moscow

Elena Wycheslavovna Pivovarova
MGIMO University, Moscow


Submitted: April 30, 2021
Abstract. Relying on a structural-semantic analysis, the paper identifies translation strategies to transfer the German “corona”-composites. The article covers the following issues: typology, morphological structure, orthographic diachrony of the German “corona” vocabulary and means to achieve translation adequacy. Scientific originality of the study lies in the fact that the authors propose a structural-semantic classification of newly appeared “corona”-composites and identify the most appropriate translation techniques. The research findings are as follows: a semantic-syntactical classification of the German “corona”-composites is presented; types of translation transformations are distinguished.
Key words and phrases:
концептосфера “Corona”
“Corona”-композит
семантические связи
коронавирусный дискурс
переводческие трансформации
conceptual sphere “Corona”
“corona”-composite
semantic relations
coronavirus discourse
translation transformations
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 136-137.
  2. Вашунин В. С. Субстантивные сложные слова в немецком языке. М.: Высш. шк., 1990. 158 с.
  3. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Нов. лит. обозрение, 1996. 352 с.
  4. Гузикова М. О. Основы теории межкультурной коммуникации. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2015. 124 с.
  5. Гусева А. Е. Лексикология немецкого языка. М.: Юрайт, 2019. 428 с.
  6. Дементьева Т. М. Словообразовательные модели сложных терминов по типам аналогии // Альманах современной науки и образования. 2008. № 8 (15): в 2-х ч. Ч. 2. С. 50-52.
  7. Евтеев С. В. Немецкий язык. Теория перевода. М.: МГИМО-Университет, 2014. 185 с.
  8. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. 220 с.
  9. Искоз А. М. Лексикология немецкого языка. М.: Просвещение, 1970. 295 с.
  10. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.
  11. Латышев Л. К. Технология перевода. М.: НВИ Тезаурус, 2000. 280 с.
  12. Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.
  13. Путин В. В. Выступление на заседании дискуссионного клуба «Валдай» [Электронный ресурс]: стенограмма. URL: http://prezident.org/tekst/stenogramma-vystuplenija-putina-na-zasedanii-diskussionnogo-kluba-valdai-22-10-2020.html (дата обращения: 15.01.2021).
  14. Розен Е. В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. М.: Менеджер, 2000. 192 с.
  15. Степанова М. Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высшая школа, 1984. 264 с.
  16. Чернявская В. Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сборник научных трудов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 2001. С. 11-22.
  17. Corona [Электронный ресурс]. URL: https://www.duden.de/rechtschreibung/Corona_Virus_Krankheit (дата обращения: 11.01.2021).
  18. Neologismenwörterbuch. Neuer Wortschatz rund um die Coronapandemie [Электронный ресурс]. URL: https://www.owid.de/docs/neo/listen/corona.jsp (дата обращения: 11.01.2021).
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing