Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2022. Volume 15. Issue 1
COLLECTION:    Romanic Languages

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Linguocultural Significance of French Phraseological Units with Names of Tools and Instruments of Labour

Valentina Vitalievna Varzinova
Russian State Hydrometeorological University, Saint-Petersburg


Submitted: January 31, 2022
Abstract. The aim of the study is to determine the French phraseological units with the names of tools and instruments of labour that have the greatest linguocultural significance. Each name of tools and instruments of labour, being a part of a phraseological unit, already potentially carries a cultural meaning; the information about it is embedded in a native speaker’s mind. The main hypothesis of the study is that the lexemes of the names of tools and instruments of labour with which the largest number of phraseological units is formed have the greatest cultural significance. The scientific originality of the research lies in the fact that for the first time the linguocultural significance of the French phraseological units with the names of tools and instruments of labour is shown and described. As a result, the author presents the linguistic and cultural features of the phraseological units that are a part of the largest phraseological paradigms: “Couteau, m (knife)”, “Marteau, m (hammer)”, “Moulin, m (mill)”.
Key words and phrases:
фразеологизмы с названиями инструментов и орудий труда
атомарное словосочетание
префразеологический аспект
лингвокультурологический аспект
phraseological units with names of tools and instruments of labour
atomic phrase
prephraseological aspect
linguocultural aspect
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Белая Е. Н. Отражение кодов культуры во внутренней форме французских фразеологических единиц с семантикой смерти // Омский научный вестник. 2015. № 4 (141).
  2. Варзинова В. В. Гиперо-гипонимические отношения в структуре лексико-тематического поля «Инструменты и орудия труда» во французском языке // Научный диалог. 2018. № 1.
  3. Варзинова В. В. Тематическая группа «Холодное оружие» во фразеологии французского, английского и русского языков // Проблемы идиоэтнической фразеологии: доклады международного семинара. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007.
  4. Зуева Т. А. Модель анализа фразеологических единиц в лингвокультурологическом аспекте // Уральский филологический вестник. 2012. № 5.
  5. Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков: этнолингвистический аспект: монография. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003.
  6. Купина Н. И., Шеховцева Т. М. Лингвокультурологический аспект французских фразеологизмов (на материале лексико-фразеологического поля «Внутренние органы человека») // Научные ведомости. 2014. № 13 (184). Вып. 22.
  7. Новый большой французско-русский фразеологический словарь (НБФРФС) / сост. В. Г. Гак, Л. А. Мурадова; под ред. В. Г. Гака. М.: Русский язык Медиа, 2005.
  8. Duneton Cl. Le bouquet des expressions imagées: encycl. thématique des locutions figurées de la lang. fr. / en collab. avec Sylvie Claval. P.: Éd. du Suеil., 1990.
  9. Rey A. Le Robert micro poche. Dictionnaire d’apprentissage de la langue française. 2 ème édition. P., 1993.
  10. Rey A., Chantreau S. Dictionnaire des expressions et locutions figurées. P.: Le Robert, 1991.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing