Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2022. Volume 15. Issue 2
COLLECTION:    Romanic Languages

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Alternative Transliterations of a Portuguese Sound [s] in Portuguese Aljamia Texts of the XVI Century

Maria Mikhailovna Mazniak
Saint Petersburg University

Oxana Viktorovna Tikhonova
Saint Petersburg University


Submitted: February 28, 2022
Abstract. The paper provides a systemic description of a linguistic phenomenon called “Portuguese Aljamia”. Scientific originality of the research lies in the fact that for the first time in domestic Portuguese studies this phenomenon is examined from the viewpoint of historical phonetics, in particular, the authors analyse alternative transliterations of a Portuguese sound [s]. The findings indicate that the letter šīn [š] is not always used to transliterate Portuguese sound [s], as it was proposed by D. Lopes in his Arabic Trans-literation Rules. Intervocalic [s] is often transliterated as [ǧ]. According to D. Lopes, this Arabic letter should be transliterated as [j].
Key words and phrases:
португальское алхамиадо
алжамиа
арабографические тексты
арабо-португальские рукописи
чередование шӣн [š] и джӣм [ǧ]
Portuguese Aljamia
Aljamia
Arabic script texts
Aljamiado manuscripts
alternation of [š] and [ǧ]
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Мазняк М. М., Тихонова О. В. Особенности орфографии португальских текстов в арабской графике XVI в. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 12.
  2. Мазняк М. М., Тихонова О. В. Особенности применения арабских букв та̄’ [t] и з̣а̄’ [ẓ] для передачи звуков, обозначаемых латинской буквой t в португальских рукописях на алжамии XVI в. // Stephanos. 2020a. № 6 (44).
  3. Мазняк М. М., Тихонова О. В. Португальская алжамиа: португальские тексты в арабской графике XVI в. // Вестник Московского университета. Серия 9 «Филология». 2020b. № 2.
  4. Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка. Изд-е 3-е. М.: Наука, 1985.
  5. DIN. Deutsches Institut für Normung. 2021. URL: https://www.din.de/de
  6. DLP. Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa. Lisboa: Editorial Verbo, 2001.
  7. Drumond Braga I. Do árabe e do aljamiado em Portugal // Anaquel de estudios árabes. Anejo I. Serie de monografías. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, 2008.
  8. Giese W.Como os mouros de Asfi grafavam o portuguȇs // Biblos. 1931. № 7.
  9. Harvey L. P. Aljamia Portuguesa Revisited // Portuguese Studies Review. 1986. № 2.
  10. Lopes D. Textos em aljamia portuguesa: documentos para a história do domínio português em Safim. Lisboa: Imprensa Nacional, 1897.
  11. Teixeira S. F. L. Apontamentos para uma edição semidiplomática em aljamia portuguesa. Rio de Janeiro: UFRJ; Faculdad de de Letras, 2006.
  12. Teyssier P. Les textes en “Aljamia” portugaise: ce quґils nous, apprennent sur la prononciation du portugais au début du XVIe siècle. Separata de Actas do XIV Congresso Internacional de Lingüística e Filologia Românicas. Napoli: Macchiaroli, 1974.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing