Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2024. Volume 17. Issue 5
COLLECTION:    Germanic Languages

All issues

License Agreement on scientific materials use.

The specifics of translating German nominalized infinitives into Russian (based on the Russian National Corpus of parallel German-Russian texts)

Elena Gennadjevna Panfilova
Pushkin Leningrad State University, St. Petersburg


Submitted: May 17, 2024
Abstract. The purpose of this research is to identify the peculiarities of translating German nominalized infinitives into Russian based on the Russian National Corpus parallel texts German-Russian corpus. The scientific novelty of this work is that for the first time it analyses the translation of German nominalized infinitives into Russian based on material that is not limited to the translation of works by individual authors, but includes contexts from texts of different functional styles (fiction, publicistic and scientific) and their translations by a number of professional translators. The article examines in detail the possibilities of translating into Russian both fixed and occasional single-component German nominalized infinitives formed from high-frequency verbs based on diverse linguistic material; it also analyses the grammatical and lexical-semantic transformations used in translation. The research reveals the specifics of translating German nominalized infinitives into Russian: it identifies the most and least frequent translation methods and presents the quantitative ratio of transformations performed during translation.
Key words and phrases:
перевод немецких субстантивированных инфинитивов
немецко-русский корпус параллельных текстов
окказиональный однокомпонентный немецкий субстантивированный инфинитив
перевод инфинитивов с немецкого языка на русский
translation of German nominalized infinitives
German-Russian parallel text corpus
occasional single-component German nominalized infinitive
translation of infinitives from German into Russian
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Абдульманова А. Х., Куликова М. Н., Лекомцева И. А. Корпусные методы исследования в решении переводческих задач // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 11.
  2. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. СПб. – М.: Филологический факультет СПбГУ; Академия, 2004.
  3. Архипова И. В. Семантический потенциал немецких девербативов сквозь призму таксиса // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2023. Т. 23. № 5.
  4. Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2020.
  5. Ивлева Г. Г. Тенденции развития слова и словарного состава (на материале немецкого языка). М.: Наука, 1986.
  6. Искандарова Г. Р. Деривационно-семантические категории существительных: функционально-семантический подход (на материале современного немецкого языка): автореф. дисс. … к. филол. н. Уфа, 2011а.
  7. Искандарова Г. Р. О двух продуктивных словообразовательных моделях имен действия в современном немецком языке // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2011b. № 3.
  8. Кабалина О. И. Глаголы движения в формах длительного действия в современном немецком языке // Филология: научные исследования. 2020. № 12.
  9. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990.
  10. Ланских Ю. В. Субстантивация инфинитивной группы // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2017. № 2.
  11. Ланских Ю. В. Субстантивированный инфинитив как событийное имя (синхронно-диахроническое рассмотрение) // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2019. № 4.
  12. Ланских Ю. В. Субстантивированный инфинитив. Исторический синтаксис // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2015. № 4.
  13. Левковская К. А. Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика. М.: Издательство Московского университета; Академия, 2004.
  14. Михайлова А. Г. Корпусный подход к решению переводческих проблем (на примере военных текстов) // Культура в фокусе научных парадигм. 2020. № 10-11.
  15. Розен Е. В. Немецкая лексика: история и современность. М.: Высшая школа, 1991.
  16. Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1962.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing