License Agreement on scientific materials use.
|
|
Interpretation of fantasy toponyms in French-language translated literature
|
Ilnur Faridovitch Zalialetdinov
Kazan (Volga region) Federal University
Anastasia Vladimirovna Ageeva
Kazan (Volga region) Federal University
|
Submitted:
December 23, 2024
|
Abstract.
The purpose of the study is to identify the specifics of the transfer of fantasy toponyms in French-language translated literature. The article examines the toponymy of fiction of the fantasy genre, where, in addition to real-life geographical objects, there are author’s neologisms, the translation of which into a foreign language is fraught with significant difficulties. The scientific novelty of the work consists in the fact that, for the first time, the key characteristics of the interpretation and recreation of toponymic units in fantasy literature are described and systematized on the basis of the French-language translations of J. K. Rowling’s Harry Potter series of novels. As a result of the study, it was found that the actual strategies for the transfer of toponymy are exclusion and domestication, while the choice of specific linguistic means is directly correlated with both linguistic and non-linguistic characteristics of the unit. From the point of view of language, the etymology of the toponym is decisive, whereas the pragmatics of the unit is an extralinguistically significant factor. Considerable attention is paid to the semantics of lexical units and their correlation with reality, which often determine the choice of specific linguistic means of transmitting a fantasy toponym in French.
|
Key words and phrases:
фэнтези-топонимы
франкоязычная переводная литература
топонимика художественной литературы
цикл романов Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере
семантика лексических единиц
этимология топонима
fantasy toponyms
French-language translated literature
toponymy of fiction
J. K. Rowling’s Harry Potter novel cycle
semantics of lexical units
etymology of a toponym
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Агеева А. В. Конвергентно-дивергентные характеристики романского пласта в языке русской художественной литературы XIX-XXI вв.: дисс. … д. филол. н. Чебоксары, 2019.
- Балабанова И. Я., Агеева А. В., Калегина Т. Е. Сравнительные конструкции в пространстве художественного дискурса // Казанская наука. 2017. № 4.
- Гаязова С. Р. Перевод вымышленных реалий серии книг детского фэнтези К. Колфера «Страна сказок» // Образование и право. 2021. № 5.
- Залялетдинов И. Ф. Ономастическая парадигма фэнтезийного мира (на материале романов Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер») // Казанская наука. 2023. № 12.
- Крюкова И. В. Аксиологическая коннотация имени собственного: динамический аспект // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 10.
- Мурадова Л. А. Топонимы в названиях произведений художественной литературы: проблемы перевода (на материале французского и русского языков) // Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В. Г. Гака: сборник статей IV международной конференции. М.: Спутник, 2019.
- Орлова А. Ю. Особенности локализации компьютерных игр “Hogwarts Legacy” и “Starfield” // Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения, языковой коммуникации и лингводидактики: сборник материалов XXIV всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Красноярск: Сибирский государственный университет науки и технологий им. акад. М. Ф. Решетнева, 2024.
- Рахимова З. А. Тюркизмы в русской лексике // Философия и культура в гуманитарном дискурсе: материалы международной научно-методической конференции. Воронеж: Истоки, 2024.
- Сенцова Д. В. Ономастика как часть лингвистики: сущность и основы построения // Научный аспект. 2023. Т. 5. № 2.
- Смирнова Д. А., Абдульманова А. Х. Способы перевода антропонимов и топонимов в современной английской литературной сказке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. Вып. 2.
- Суперанская А. В. Общая теория имён собственных. М.: Наука, 1973.
- Morar O. V., Gushchina L. V. Linguistic and cultural aspects of the translation of toponyms (based on the toponyms of Abkhazian-Adyghe) // Язык. Дискурс. Текст: материалы VII всероссийской научно-практической конференции. Ростов н/Д: ИП Беспамятнов С. В., 2023.
|
|